Concept T0002-49 | Entrée T0002-49-fr-1 | Domaine : télécommunications
abonné itinérant
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Abonné d'un service mobile en déplacement dans une zone de rattachement autre que
celle dans laquelle a été souscrit son abonnement.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Abonnee buiten de basiscel
[TERMISTI]
Concept T0002-51 | Entrée T0002-51-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
accès hertzien
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Liaison assurée par voie radioélectrique entre un terminal de télécommunication et
un commutateur du réseau d'infrastructure.
Source :
C.F.B.
Équivalents
allemand
anglais
- Wireless access
- Wireless local loop
[TERMISTI]
Concept T0002-53 | Entrée T0002-53-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
accès multiple
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Technique permettant à un certain nombre de terminaux ou de stations d'utiliser simultanément
les ressources d'un moyen de transmission, d'une façon prédéterminée ou en fonction
du volume des échanges.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- L'accès de terminaux mobiles à un système de radiocommunication dans une zone géographique
déterminée, l'accès de stations terriennes à un même satellite, l'accès de terminaux
à une même ligne de transmission dans un réseau local sont des exemples d'accès multiple.
- Il convient de ne pas confondre l'accès multiple avec le multiplexage.
voir aussi
Équivalents
allemand
- Mehrfachzugriffsverfahren
- Multiple Access
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-55 | Entrée T0002-55-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
accès multiple par répartition en code
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : AMRC
définition
Mode d'accès multiple dans lequel chaque terminal est caractérisé par une séquence
codée permettant de restituer le signal qu'il a émis ou celui qui lui est destiné.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Synonymes
forme intégrale : accès multiple par répartition en code
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
anglais
- CDMA
- Code division multiple access
néerlandais
- CDMA
- Code division multiple access
[TERMISTI]
Concept T0002-57 | Entrée T0002-57-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
accès multiple par répartition en fréquence
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : AMRF
définition
Mode d'accès multiple dans lequel des bandes de fréquences distinctes sont affectées
à chaque terminal.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : accès multiple par répartition en fréquence
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
- FDMA
- Frequenzgesteuertes Mehrfachzugriffsverfahren
anglais
- FDMA
- Frequency division multiple access
néerlandais
- FDMA
- Frequency division multiple access
[TERMISTI]
Concept T0002-59 | Entrée T0002-59-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
accès multiple par répartition temporelle
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : AMRT
définition
Mode d'accès multiple dans lequel des intervalles de temps distincts sont affectés
à chaque terminal.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : accès multiple par répartition temporelle
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
- TDMA
- Zeitmultiplex-Verfahren
- Zeitschlitz-Verfahren
anglais
- TDMA
- Time division multiple access
néerlandais
- TDMA
- Time division multiple access
[TERMISTI]
Concept T0002-61 | Entrée T0002-61-fr-1 | Domaine : télécommunications > Informatique—Télécommunications/Radiocommunications
accès sans fil à l'internet
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : ASFI
définition
Accès à l'internet par des moyens de radiocommunication.
Source :
Journal Officiel du 05.05.2005
Note(s) explicative(s)
- Les techniques d'accès peuvent être, par exemple, celles des normes internationales
dites « Wi-Fi » (abréviation de l'anglais wireless fidelity) et « WiMax »
(abréviation de l'anglais worldwide interoperability for microwave access).
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : accès sans fil à l'internet
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
- Drahtloser Internetzugang
anglais
néerlandais
- Draadloze internettoegang
- Draadloze toegang tot internet
[TERMISTI]
Concept T0002-63 | Entrée T0002-63-fr-1 | Domaine : télécommunications
affaiblissement
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
1. Diminution d'une puissance électrique, acoustique ou électromagnétique entre deux
points. 2. Expression quantitative de cette diminution par le rapport, généralement
en décibels, de la valeur en deux points d'une puissance ou d'une grandeur qui est
liée à la puissance par une relation bien définie.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Dans certains cas, l'affaiblissement est l'inverse du gain.
- Termes associés : affaiblisseur ou atténuateur (en anglais : attenuator).
Note(s) d'usage
- Par extension, le terme « affaiblissement » peut désigner le rapport des puissances
dans une situation donnée et dans une situation de référence. Exemple : affaiblissement
d'insertion.
- Le terme « affaiblissement » est conseillé, mais dans certaines techniques on utilise
aussi le terme « atténuation ». En revanche, le terme « perte » est déconseillé dans
ce sens, de même que « perte d'insertion » au sens d'« affaiblissement d'insertion ».
- En anglais, le terme « loss » peut avoir le sens d' « affaiblissement » ou celui de
« perte ».
Synonymes
Note(s) d'usage
- Par extension, le terme « affaiblissement » peut désigner le rapport des puissances
dans une situation donnée et dans une situation de référence. Exemple : affaiblissement
d'insertion.
- Le terme « affaiblissement » est conseillé, mais dans certaines techniques on utilise
aussi le terme « atténuation ». En revanche, le terme « perte » est déconseillé dans
ce sens, de même que « perte d'insertion » au sens d'« affaiblissement d'insertion ».
- En anglais, le terme « loss » peut avoir le sens d' « affaiblissement » ou celui de
« perte ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-65 | Entrée T0002-65-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
annuaire électronique
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service télématique permettant de consulter le fichier de l'annuaire téléphonique
ou d'un répertoire analogue.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
- Elektronisches Telefonbuch
anglais
néerlandais
- Elektronische telefoongids
[TERMISTI]
Concept T0002-67 | Entrée T0002-67-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
appel d'attente
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Le fait d'indiquer à un usager en cours de communication qu'un autre abonné l'appelle.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) explicative(s)
- L'usager peut décider soit d'ignorer le nouvel appel, soit de le laisser en attente,
soit de l'accepter en libérant ou en mettant en attente la communication en cours.
- IAI est le sigle correspondant à « Indication d'appel en instance »
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-69 | Entrée T0002-69-fr-1 | Domaine : télécommunications
audioconférence
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Téléconférence dans laquelle les participants sont reliés par des circuits téléphoniques
qui permettent la transmission de la parole et éventuellement d'autres signaux tels
que ceux de télécopie ou de téléécriture.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-71 | Entrée T0002-71-fr-1 | Domaine : télécommunications
bande de fréquences banalisée
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (terme réduit) : bande banalisée
définition
Bande de fréquences mise à la disposition du public dans des conditions déterminées
pour assurer, à titre privé et avec des émetteurs de faible puissance, des communications
personnelles.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Une telle bande ne doit pas être confondue avec celles qui sont utilisées par les
radioamateurs.
Synonymes
forme intégrale : bande de fréquences banalisée
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-7 | Entrée T0002-7-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
bibande
cat. grammat. et genre : adjectif
définition
Se dit d'un téléphone mobile qui peut fonctionner dans l'une ou l'autre de deux bandes
de fréquences.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- En Europe, il s'agit en particulier des bandes du système GSM autour de 900 et 1 800
Mhz.
Note(s) d'usage
- S'emploie aussi comme nom masculin.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-9 | Entrée T0002-9-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
bimode
cat. grammat. et genre : adjectif
définition
Se dit d'un terminal de télécommunication qui peut utiliser l'un ou l'autre de deux
protocoles différents.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- Par exemple, un téléphone bimode peut être compatible avec les systèmes GSM et UMTS.
Note(s) d'usage
- S'emploie aussi comme nom masculin.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-73 | Entrée T0002-73-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
boîtier adaptateur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil associé à un téléviseur pour assurer diverses fonctions non remplies par
le téléviseur, telles que la réception d'un programme audiovisuel à accès conditionnel,
l'accès à des services interactifs, la réception de programmes numériques.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) d'usage
- Le terme « (boîtier) décodeur » est souvent employé pour désigner un boîtier adaptateur
puisqu'il n'assurait à l'origine que le décodage de programmes à accès conditionnel.
Synonymes
Note(s) d'usage
- Le terme « (boîtier) décodeur » est souvent employé pour désigner un boîtier adaptateur
puisqu'il n'assurait à l'origine que le décodage de programmes à accès conditionnel.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Kastje met convertor en decoder
[TERMISTI]
Concept T0002-75 | Entrée T0002-75-fr-1 | Domaine : télécommunications
borne télépoint
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Station de base d'un service télépoint.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
voir aussi
Équivalents
anglais
néerlandais
- Basisstation van een telepointdienst
- Telepoint bassisstation
[TERMISTI]
Concept T0002-77 | Entrée T0002-77-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
bribe
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Dans un signal numérique formé selon une loi déterminée à partir d'un élément de donnée,
une des parties émises successivement, qui possède des caractéristiques distinctes
des autres.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- Dans la modulation à spectre étalé à séquence directe, une bribe correspond à un élément
de la suite superposée au signal à transmettre. Dans la modulation à spectre étalé
à sauts de fréquence, une bribe correspond à l'intervalle de temps pendant lequel
le signal reste sur une des fréquences porteuses.
Équivalents
[TERMISTI]
Concept T0002-79 | Entrée T0002-79-fr-1 | Domaine : télécommunications
brouillage
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Trouble apporté à la réception d'un signal utile par des phénomènes indésirables dus
à la présence d'autres signaux ou de bruits se superposant à ce signal.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Un brouillage est dû à une perturbation électromagnétique ou à un signal brouilleur.
Note(s) d'usage
- Le mot « interférence » ne doit pas être utilisé dans le sens de « brouillage » (voir
interférence).
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-81 | Entrée T0002-81-fr-1 | Domaine : télécommunications
canal banalisé
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : CB
définition
Partie de la bande de fréquences publique utilisée pour une radiocommunication particulière.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Synonymes
forme intégrale : canal banalisé
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-83 | Entrée T0002-83-fr-1 | Domaine : télécommunications
canal de fréquences
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Partie du spectre des fréquences comprises entre deux fréquences spécifiées et destinée
à être utilisée pour une transmission.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Un canal peut aussi être caractérisé par sa fréquence centrale et la largeur de bande
associée, ou par toute indication équivalente.
Note(s) d'usage
- Le terme « canal » peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion
ne peut en résulter.
Équivalents
allemand
anglais
- Channel
- Frequency channel
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-85 | Entrée T0002-85-fr-1 | Domaine : télécommunications
canal radioélectrique
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Canal de fréquences destiné à être occupé par une émission radioélectrique.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- RF est le sigle correspondant à « radiofréquences ».
Note(s) d'usage
- Le terme « canal » peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion
ne peut en résulter.
Synonymes
Note(s) d'usage
- Le terme « canal » peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion
ne peut en résulter.
Note(s) d'usage
- Le terme « canal » peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion
ne peut en résulter.
Note(s) d'usage
- Le terme « canal » peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion
ne peut en résulter.
Équivalents
allemand
- Radiofrequenzkanal
- Radiokanal
anglais
- Channel
- Radiofrequency channel
- RF channel
néerlandais
- radiofrequentie kanaal
- Radiokanaal
- RF-kanaal
[TERMISTI]
Concept T0002-87 | Entrée T0002-87-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
carillon
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Signal sonore constitué de tonalités, servant à identifier une opération en cours
ou un évènement qui vient de se produire.
Note(s) explicative(s)
- Un carillon est utilisé entre autres pour compléter les informations fournies par
l'écran d'un ordinateur ou pour donner une information particulière à l'utilisateur
d'un service téléphonique.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-89 | Entrée T0002-89-fr-1 | Domaine : télécommunications
cébiste
cat. grammat. et genre : nom
définition
Utilisateur de canaux banalisés dans une bande de fréquences publique.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Il ne faut pas confondre « cébiste » et « radioamateur ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-91 | Entrée T0002-91-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
cellule
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Zone géographique élémentaire à laquelle est assigné, pour un service donné, un ensemble
de fréquences non utilisables dans les zones proches.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-93 | Entrée T0002-93-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
cellule
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Paquet comprenant un nombre fixe d'éléments binaires dans le mode de transfert asynchrone.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-95 | Entrée T0002-95-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
centre d'appels
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ensemble d'agents utilisant des moyens de télécommunication et d'informatique pour
assurer les contacts d'une entreprise avec sa clientèle.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Note(s) explicative(s)
- Les agents des centres d'appels peuvent, par exemple, répondre à des demandes de renseignements,
traiter des commandes ou des réservations, assurer un service après-vente, effectuer
des campagnes de prospection ou de sondage.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Call center (États-Unis)
- Call centre (Grande-Bretagne)
[TERMISTI]
Concept T0002-11 | Entrée T0002-11-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
centre de commutation du service des mobiles
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : CSM
définition
Commutateur chargé d'établir et de gérer les communications entre les usagers d'un
réseau de téléphonie mobile, ainsi que celles impliquant un autre réseau de téléphonie
mobile ou fixe.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) d'usage
- On trouve aussi dans le langage professionnel l'expression « centre de commutation
du service mobile », qui n'est pas recommandée.
voir aussi
Synonymes
Note(s) d'usage
- On trouve aussi dans le langage professionnel l'expression « centre de commutation
du service mobile », qui n'est pas recommandée.
forme intégrale : centre de commutation du service des mobiles
cat. grammat. et genre : nom masculin
Note(s) d'usage
- On trouve aussi dans le langage professionnel l'expression « centre de commutation
du service mobile », qui n'est pas recommandée.
Équivalents
allemand
- Mobile-Switching-Centre
- MSC
anglais
- Mobile switching centre
- MSC
néerlandais
- mobiele schakelcentrale
- mobile switching center (MSC)
- schakelcentrale voor mobiele communicatie
[TERMISTI]
Concept T0002-97 | Entrée T0002-97-fr-1 | Domaine : télécommunications > Télécommunications—Informatique
chiffre binaire
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Chacun des deux chiffres, 0 et 1, en numération binaire.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-99 | Entrée T0002-99-fr-1 | Domaine : télécommunications
circuit de télécommunication
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ensemble de deux voies de transmission associées pour assurer, entre deux points,
une transmission dans les deux sens.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) d'usage
- Un circuit de télécommunication peut être qualifié en fonction de la nature ou des
caractéristiques des signaux échangés. Exemples : circuit téléphonique, circuit télégraphique,
circuit de données, circuit numérique.
- Si la nature de la télécommunication est unilatérale, par exemple pour la transmission
de la télévision à grande distance, on utilise parfois le terme « circuit » pour désigner
la voie de transmission unique employée, mais cet usage est déconseillé.
- En téléphonie, le terme « circuit téléphonique » désigne en général d'une façon restrictive
un circuit de télécommunication reliant deux centres de commutation sans commutation
intermédiaire.
- Le mot « circuit » peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion
ne peut en résulter, par exemple avec le terme « circuit électrique ».
Équivalents
allemand
- Telekommunikationsleitung
anglais
- Circuit
- Telecommunication circuit
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-101 | Entrée T0002-101-fr-1 | Domaine : télécommunications
circuit virtuel
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Dans un réseau de données exploité en commutation de paquets, se dit des moyens fournis
par le réseau, qui assurent un transfert de données entre stations de données équivalant
à celui qui serait assuré par commutation de circuits.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-103 | Entrée T0002-103-fr-1 | Domaine : télécommunications
circuit virtuel commuté
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Circuit virtuel établi et libéré à l'initiative d'un des correspondants.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Geschakeld virtueel circuit
- Switched virtueel circuit
[TERMISTI]
Concept T0002-105 | Entrée T0002-105-fr-1 | Domaine : télécommunications
circuit virtuel permanent
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Circuit virtuel établi d'une manière fixe entre deux terminaux et assurant donc un
service analogue à une liaison spécialisée.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
voir aussi
Équivalents
allemand
- Feste virtuelle Verbindung
anglais
- Permanent virtual circuit
néerlandais
- Permanent virtueel circuit
[TERMISTI]
Concept T0002-107 | Entrée T0002-107-fr-1 | Domaine : télécommunications > Internet—Informatique
cliquer-parler
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service permettant à un internaute d'établir une liaison vocale avec un opérateur
et de dialoguer avec lui pendant qu'il visite un site.
Source :
Journal Officiel du 05.04.2006
Note(s) explicative(s)
- L'internaute clique sur un bouton d'appel et peut être mis immédiatement en relation
avec un opérateur (en anglais : Web call through), ou être rappelé au numéro
de téléphone qu'il a indiqué (en anglais : Web call back).
Équivalents
allemand
anglais
- Click and talk
- Web call back
- Web call through
néerlandais
- Web call back
- Web call through
[TERMISTI]
Concept T0002-109 | Entrée T0002-109-fr-1 | Domaine : télécommunications
commutation analogique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Commutation appliquée à des signaux analogiques.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-111 | Entrée T0002-111-fr-1 | Domaine : télécommunications
commutation de circuits
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Mise en relation, à la demande, de terminaux, voies de transmission ou circuits de
télécommunication, de façon à constituer une chaîne de connexion à usage exclusif
pendant toute la durée d'une communication.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Circuitschakeling
- Circuit switching
[TERMISTI]
Concept T0002-113 | Entrée T0002-113-fr-1 | Domaine : télécommunications
commutation de messages
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Mode d'acheminement de messages complets dans un réseau de télécommunication comprenant
dans certains nœuds du réseau une réception, une mise en mémoire et une retransmission
des messages vers la ou les destinations voulues.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
- Message switching
- Store-and-forward switching
néerlandais
- Berichtenschakeling
- Message switching
[TERMISTI]
Concept T0002-115 | Entrée T0002-115-fr-1 | Domaine : télécommunications
commutation de paquets
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Mode d'acheminement de messages dans un réseau de télécommunication, où les messages
sont préalablement découpés en paquets munis d'une adresse ; dans les nœuds du réseau,
ces paquets sont reçus, mis en mémoire et retransmis sur la ou les voies de transmission
appropriées ; à l'arrivée, le message est reconstitué à partir des paquets reçus.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Un paquet n'occupe une voie que pendant sa durée de transmission, la voie étant ensuite
disponible pour la transmission d'autres paquets appartenant soit au même message,
soit à d'autres messages.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-117 | Entrée T0002-117-fr-1 | Domaine : télécommunications
commutation numérique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Commutation appliquée à des signaux numériques.
Source :
Arrêté du 30.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-119 | Entrée T0002-119-fr-1 | Domaine : télécommunications
commutation spatiale
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Commutation permettant de mettre en relation des terminaux, voies de transmission
ou circuits de télécommunication, à l'aide de supports matériels distincts, affectés
à cet usage exclusif pendant toute la durée d'une communication.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- La commutation spatiale peut s'appliquer à des signaux analogiques ou à des signaux
numériques.
- Lorsque les signaux commutés sont multiplexés dans le temps, des étages de commutation
spatiale peuvent être constitués par des portes électroniques multiplexées dans le
temps. Un tel étage utilisant la commutation spatiale multiplexée est un élément d'un
autocommutateur temporel et est appelé « étage S ».
Note(s) d'usage
- Le terme « commutation spatiale » ne doit pas être utilisé pour désigner une commutation
quelconque à bord d'un satellite de télécommunication.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-121 | Entrée T0002-121-fr-1 | Domaine : télécommunications
commutation spatiale multiplex
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Commutation entre voies de multiplex temporels distincts, utilisant la commutation
spatiale exclusivement, sans permutation ni démultiplexage des créneaux temporels
de voie.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Voir la note 2 du terme commutation spatiale.
Équivalents
allemand
- Raummultiplexdurchschaltung
anglais
néerlandais
- Ruimtelijk schakelen met tijdverdeelde multiplexkanalen
[TERMISTI]
Concept T0002-123 | Entrée T0002-123-fr-1 | Domaine : télécommunications
commutation temporelle
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Commutation permettant de mettre en relation des terminaux, voies de transmissions
ou circuits de télécommunication en opérant sur des signaux multiplexés dans le temps,
soit exclusivement au sein d'un même multiplex, soit en association avec la commutation
spatiale multiplexée s'il s'agit de multiplex distincts.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- La communication temporelle peut s'appliquer à des signaux numériques ou à d'autres
signaux discrets dans le temps, par exemple des signaux à modulation d'impulsions
en amplitude.
- Un autocommutateur temporel comprend au moins un étage de commutation purement temporel,
en abrégé étage T, qui permute les créneaux temporels de voie au sein d'un même multiplex
et peut comprendre aussi des étages de commutation spatiale multiplexée.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Tijdsverdelingsschakeling
[TERMISTI]
Concept T0002-125 | Entrée T0002-125-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
conférence téléphonique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Communication téléphonique organisée à l'avance entre plus de deux correspondants.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) explicative(s)
- La conférence téléphonique peut être réalisée avec des postes téléphoniques ordinaires,
alors que la téléconférence nécessite des équipements spéciaux.
Équivalents
allemand
anglais
- Conference call
- Conference calling
néerlandais
- Add-on conferentie
- Conferentiedienst
- Telefonisch vergaderen
[TERMISTI]
Concept T0002-127 | Entrée T0002-127-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
conservation du numéro
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Possibilité offerte à un usager de conserver le même numéro d'appel en cas de déplacement
géographique, de changement du service souscrit ou de changement d'opérateur.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Synonymes
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Nummerportabiliteit
- Portabiliteit
[TERMISTI]
Concept T0002-129 | Entrée T0002-129-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
contrôleur d'accès
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Logiciel généralement associé à une ou plusieurs passerelles, qui assure notamment
la conversion des adresses et vérifie les autorisations d'accès à un réseau.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Équivalents
[TERMISTI]
Concept T0002-131 | Entrée T0002-131-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
couplage de la téléphonie et de l'informatique
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : CTI
forme abrégée (terme réduit) : couplage téléphonie-informatique
définition
Association de l'installation téléphonique d'une entreprise à tout ou partie de ses
installations informatiques.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : couplage de la téléphonie et de l'informatique
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme intégrale : couplage de la téléphonie et de l'informatique
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
- Computerunterstütztes Telefonieren
- CTI
anglais
- Computer telephony integration
- CTI
néerlandais
- Computer telephony integration
- CTI
- Integratie van telefonie en computertoepassingen
[TERMISTI]
Concept T0002-133 | Entrée T0002-133-fr-1 | Domaine : télécommunications > techniques de télécommunication
créneau temporel
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Tout intervalle de temps à occurrence cyclique, qu'il est possible de reconnaître
et de définir sans ambiguïté.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) d'usage
- Un créneau temporel doit être qualifié par sa nature ou sa fonction, par exemple :
créneau élémentaire, contenant un élément de signal numérique; créneau de voie ; créneau
de signalisation ; créneau de verrouillage de trame.
- L'expression « intervalle de temps » est à éviter dans ce sens car elle prête à confusion,
dans un même contexte, avec le sens usuel de cette expression (équivalent anglais :
time interval).
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-135 | Entrée T0002-135-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
dégroupage
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Séparation en plusieurs lots de prestations de télécommunication regroupées en un
lot unique, de façon à pouvoir les confier à des opérateurs de télécommunication différents.
Source :
C.F.B.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-137 | Entrée T0002-137-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
démultiplexage
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Action de restituer les signaux originaux à partir d'un signal composite obtenu par
multiplexage.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Note(s) explicative(s)
- Cette restitution peut être partielle.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-139 | Entrée T0002-139-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
démultiplexer
cat. grammat. et genre : verbe
définition
Restituer les signaux originaux à partir d'un signal composite obtenu par multiplexage.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Note(s) explicative(s)
- Cette restitution peut être partielle.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-141 | Entrée T0002-141-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
démultiplexeur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil destiné à effectuer un démultiplexage.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-13 | Entrée T0002-13-fr-1 | Domaine : télécommunications > Informatique—Télécommunications/Réseaux
descendant ; descendante
cat. grammat. et genre : adjectif
définition
Se dit de la voie de transmission et des informations transmises, d'une station spatiale
vers une station terrienne, d'un ordinateur central vers une station de données, d'un
serveur vers un utilisateur, ou encore d'une station de base vers une station mobile.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- downstream
- stroomafwaarts
[TERMISTI]
Concept T0002-143 | Entrée T0002-143-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
désembrouillage
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Transformation du signal numérique obtenu par embrouillage, destinée à rétablir le
signal initial.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
voir aussi
Équivalents
allemand
- Descrambling
- Entschlüsselung
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-145 | Entrée T0002-145-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
déviation d'appels
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Le fait de renvoyer un appel vers un autre terminal.
Source :
C.F.B.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-15 | Entrée T0002-15-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux—Internet
diffusion ciblée
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Envoi des mêmes informations à une catégorie particulière de destinataires sans qu'ils
soient identifiés individuellement.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- doelgroepgerichte uitzending
[TERMISTI]
Concept T0002-17 | Entrée T0002-17-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux—Internet
diffusion générale
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (terme réduit) : diffusion
définition
Envoi des mêmes informations à quiconque dispose du terminal approprié.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Synonymes
forme intégrale : diffusion générale
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-19 | Entrée T0002-19-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux—Internet
diffusion groupée
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Envoi des mêmes informations à tous les membres d'un groupe de destinataires, identifiés
individuellement.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- En radiocommunication, une diffusion groupée utilise une liaison point à multipoint.
voir aussi
Synonymes
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
- Mehrpunktverbindung
- Multicast
anglais
néerlandais
- meervoudig verzenden
- multicast
- multicasting
[TERMISTI]
Concept T0002-147 | Entrée T0002-147-fr-1 | Domaine : télécommunications > Télécommunications—Informatique
élément binaire
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Chacun des deux caractères d'un alphabet de deux caractères, destiné à représenter
des informations.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) explicative(s)
- Le terme « bit » résulte de la contraction de binary digit.
- L'unité binaire de quantité d'information est le « shannon » et non plus le « bit ».
Note(s) d'usage
- Le terme « bit » est employé comme nom d'unité, de symbole invariable bit,
soit seul pour exprimer la taille d'une mémoire ou d'un fichier, soit en combinaison
avec une unité de temps, généralement la seconde, pour exprimer un débit de transmission.
On parle alors de bits par seconde, de symbole bit/s. Les noms des multiples
sont formés avec les préfixes usuels.
voir aussi
Synonymes
Note(s) d'usage
- Le terme « bit » est employé comme nom d'unité, de symbole invariable bit,
soit seul pour exprimer la taille d'une mémoire ou d'un fichier, soit en combinaison
avec une unité de temps, généralement la seconde, pour exprimer un débit de transmission.
On parle alors de bits par seconde, de symbole bit/s. Les noms des multiples
sont formés avec les préfixes usuels.
Équivalents
allemand
anglais
- Binary character
- Binary digit
- Bit
néerlandais
- Binair element
- Binair teken
[TERMISTI]
Concept T0002-149 | Entrée T0002-149-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
embrouillage
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Transformation réversible d'un signal numérique, en vue d'en faciliter la transmission
ou l'enregistrement, en un signal numérique de même signification et de même débit
binaire.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) explicative(s)
- L'embrouillage permet d'améliorer la protection contre le brouillage et l'intrusion.
Contrairement au brouillage, il n'entraîne pas d'altération irréversible du signal.
voir aussi
Équivalents
allemand
- Scrambling
- Verschlüsselung
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-21 | Entrée T0002-21-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux—Internet
envoi à la cantonade
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Envoi des mêmes informations à un groupe de destinataires dans l'intention d'obtenir
une réponse de l'un d'entre eux.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-23 | Entrée T0002-23-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux—Internet
envoi individuel
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Envoi d'informations à un seul destinataire identifié.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- En radiocommunication, un envoi individuel utilise une liaison point à point.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-3 | Entrée T0002-3-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
étiquette radio
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Réémetteur permettant d'identifier et de suivre à distance la personne ou l'animal
qui le porte, le véhicule ou l'objet sur lequel il est fixé.
Source :
Journal Officiel du 09.09.2006
voir aussi
Synonymes
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
- Radio frequency identification tag
- RFID tag
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-151 | Entrée T0002-151-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
évanouissement
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Diminution momentanée de la puissance d'un signal radioélectrique à l'entrée d'un
récepteur ; par extension, variation de la puissance du signal, due aux conditions
de propagation des ondes.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) d'usage
- Le terme « fading » a été utilisé en ce sens en radiodiffusion sonore.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-153 | Entrée T0002-153-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
exploitant
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Entreprise publique ou privée, ou administration, qui exploite un réseau de télécommunication
ou fournit des services de télécommunication.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Note(s) explicative(s)
- Un exploitant peut être soit une administration, soit une entreprise publique ou privée.
Note(s) d'usage
- Le terme « opérateur » ne doit pas désigner une « personne qui exécute une opération
technique déterminée ou fait fonctionner un appareil ». Il convient aussi de ne pas
utiliser « opérer » au sens d' »exploiter » ou de « faire fonctionner », et « opération »
au sens d' « exploitation » ou de « fonctionnement ».
Synonymes
Note(s) d'usage
- Le terme « opérateur » ne doit pas désigner une « personne qui exécute une opération
technique déterminée ou fait fonctionner un appareil ». Il convient aussi de ne pas
utiliser « opérer » au sens d' »exploiter » ou de « faire fonctionner », et « opération »
au sens d' « exploitation » ou de « fonctionnement ».
Note(s) d'usage
- Le terme « opérateur » ne doit pas désigner une « personne qui exécute une opération
technique déterminée ou fait fonctionner un appareil ». Il convient aussi de ne pas
utiliser « opérer » au sens d' »exploiter » ou de « faire fonctionner », et « opération »
au sens d' « exploitation » ou de « fonctionnement ».
Équivalents
allemand
- Betreiber
- Betreibergesellschaft
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-155 | Entrée T0002-155-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
exploitation
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Ensemble des activités nécessaires pour faire fonctionner un réseau de télécommunication.
Source :
C.F.B.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Bedrijfsvoering
- Exploiteren
[TERMISTI]
Concept T0002-25 | Entrée T0002-25-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
fibre noire
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Dans un câble à fibres optiques installé, fibre dépourvue d'organes d'émission et
de réception des signaux optiques.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- On trouve aussi en ce sens l'expression « fibre nue », qui désigne plus couramment
une fibre non encore insérée dans un câble.
Équivalents
allemand
- Dark Fiber
- Dark Fibre
- dunkle Faser
anglais
- Dark fiber (EU)
- Dark fibre (GB)
néerlandais
- dark fibre
- duistere vezel
[TERMISTI]
Concept T0002-157 | Entrée T0002-157-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
fournisseur d'accès à l'internet
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Fournisseur de services qui offre à ses clients l'accès à l'internet.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) explicative(s)
- Un fournisseur d'accès à l'internet peut offrir d'autres services, notamment des boîtes
aux lettres électroniques et l'hébergement de contenu.
voir aussi
Équivalents
allemand
- Internet-Access-Provider
- Internetdienstanbieter
anglais
- IAP
- Internet access provider
- Internet service provider ISP
néerlandais
- Internet provider
- Toegangsverschaffer tot (het) Internet
[TERMISTI]
Concept T0002-159 | Entrée T0002-159-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
fournisseur de services
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Personne physique ou morale qui fournit un ou plusieurs services aux utilisateurs
d'un système de télécommunication.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) explicative(s)
- Les services offerts peuvent être la fourniture de compléments de service, les forums,
les messageries, la fourniture de contenu, l'hébergement de contenu, l'accès à un
réseau de télécommunication, etc.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Dienstenleverancier
- Service provider
[TERMISTI]
Concept T0002-161 | Entrée T0002-161-fr-1 | Domaine : télécommunications
fréquence audio
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Fréquence appartenant à la partie de la bande des fréquences audibles utilisée pour
la transmission ou la reproduction des sons.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Les limites de la bande des audiofréquences dépendent du système de transmission ou
de reproduction considéré, par exemple 300-3 400 Hz pour la téléphonie usuelle, jusqu'à
40-15 000 Hz pour des transmissions sonores de haute qualité.
- Le terme « audiofréquence » ou « audio » qualifie également un dispositif électrique
dont la bande passante est la bande des audiofréquences du système considéré.
- AF est le sigle correspondant à « audiofréquence »
Équivalents
allemand
- Hörfrequenz
- Niederfrequenz
- Tonfrequenz
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-163 | Entrée T0002-163-fr-1 | Domaine : télécommunications
fréquence vidéo
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Fréquence appartenant à la bande des fréquences qui contient les composantes spectrales
d'un signal d'image en télévision.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- La bande des vidéofréquences s'étend par exemple de zéro à quelques mégahertz.
- Le terme « vidéofréquence » ou « vidéo » qualifie également un dispositif électrique
dont la bande passante est la bande des vidéofréquences.
- VF est le sigle correspondant à « vidéofréquence ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Beeldfrequentie
- Videofrequentie
[TERMISTI]
Concept T0002-165 | Entrée T0002-165-fr-1 | Domaine : télécommunications
gain
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Rapport, généralement exprimé en décibels, des puissances d'un même signal, ou de
deux grandeurs de même nature liées à ces puissances, à la sortie et à l'entrée d'un
circuit électrique ou d'un appareil, ou entre deux points aval et amont d'une même
voie de transmission.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Lorsque le rapport qui détermine le gain est inférieur à l'unité, ou sa valeur en
décibels négative, on peut utiliser son inverse, ou sa valeur en décibels changée
de signe, qui sont appelés « affaiblissement » (voir le terme affaiblissement).
Note(s) d'usage
- Par extension, le terme « gain » peut représenter le rapport des puissances dans une
situation donnée et dans une situation de référence. Exemple : gain d'une antenne.
Équivalents
allemand
anglais
- Gain
- Power gain
- Transmission gain
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-167 | Entrée T0002-167-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
graduation
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Codage de son ou d'image produisant un signal numérique dont on peut utiliser une
partie plus ou moins grande correspondant à une qualité plus ou moins bonne.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) explicative(s)
- La graduation est employée notamment lorsque le débit de transmission peut être plus
faible que celui qui est nécessaire pour acheminer le signal complet ou lorsque certains
récepteurs sont incapables de traiter le signal complet.
Note(s) d'usage
- La graduation est aussi dite « codage hiérarchique ».
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-169 | Entrée T0002-169-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
gradué
cat. grammat. et genre : adjectif
définition
Se dit du signal obtenu par graduation.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
voir aussi
Équivalents
[TERMISTI]
Concept T0002-171 | Entrée T0002-171-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
groupe fermé d'usagers
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : GFU
définition
Ensemble d'usagers ayant la possibilité de communiquer entre eux, mais pas avec l'extérieur,
sauf exception.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Synonymes
forme intégrale : groupe fermé d'usagers
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
- GBG
- Geschlossene Benutzergruppe
anglais
néerlandais
- Besloten gebruikersgroep
- BGG
[TERMISTI]
Concept T0002-173 | Entrée T0002-173-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
guichet unique
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Dispositif par lequel un opérateur de réseau ou un fournisseur de services offre à
un client une prestation commerciale globale permettant d'accéder à un ou plusieurs
services de télécommunication et fait appel, s'il en est besoin, aux moyens d'un ou
plusieurs autres opérateurs ou fournisseurs.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-175 | Entrée T0002-175-fr-1 | Domaine : télécommunications
hyperfréquence
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Radiofréquence suffisamment élevée pour permettre l'emploi de techniques telles que
celles des guides d'ondes et des cavités ; les fréquences les plus basses correspondantes
sont de l'ordre du gigahertz.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Les ondes radioélectriques correspondant aux hyperfréquences sont parfois appelées
micro-ondes.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-177 | Entrée T0002-177-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
identification des appels malveillants
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : IAM
définition
Enregistrement par l'opérateur, à la suite d'une manœuvre discrète que l'abonné appelé
effectue en cours de communication, de l'identité de la ligne appelante.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Synonymes
forme intégrale : identification des appels malveillants
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
- Identifizieren böswilliger Anrufer
- MCID
anglais
- Malicious call identification
- MCID
néerlandais
- Identificatie van kwaadwillige oproepen
[TERMISTI]
Concept T0002-179 | Entrée T0002-179-fr-1 | Domaine : télécommunications
imputation
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Détermination et enregistrement, pour une communication donnée, des éléments servant
à calculer le prix à payer par chacun des clients concernés.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-181 | Entrée T0002-181-fr-1 | Domaine : télécommunications
imputer
cat. grammat. et genre : verbe
définition
Effectuer une imputation.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) d'usage
- Le mot « taxer », encore employé en ce sens, est impropre.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-183 | Entrée T0002-183-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
indication de prix
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Le fait d'indiquer à l'usager, au début, au cours ou à la fin d'une communication,
le montant qui sera imputé pour cette communication.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Équivalents
allemand
- Gebührenanzeige
- Gebühreninformation
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-185 | Entrée T0002-185-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
interdiction d'appels à l'arrivée
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Le fait, pour un abonné, d'interdire soit tout appel vers sa ligne, soit tout appel
d'un type donné, comme ceux impliquant une imputation à l'arrivée.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Équivalents
allemand
- Sperren aller ankommenden Anrufe
anglais
- ICB
- Incoming call barring
néerlandais
- Gesperd voor binnenkomende gesprekken
[TERMISTI]
Concept T0002-187 | Entrée T0002-187-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
interdiction d'appels au départ
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Le fait, pour un abonné, d'interdire soit tous les appels au départ (sauf ceux à destination
de certains services d'urgence), soit certains groupes d'appels tels que ceux à destination
des kiosques ou de l'étranger.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) d'usage
- On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « service restreint », qui
a un sens plus général.
Équivalents
allemand
- OCB
- Sperre aller abgehenden Anrufe
anglais
- OCB
- Outgoing call barring
néerlandais
- Nummerblokkering bij uitgaand telefoonverkeer
[TERMISTI]
Concept T0002-189 | Entrée T0002-189-fr-1 | Domaine : télécommunications
interférence
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Phénomène résultant de la superposition d'au moins deux oscillations ou ondes cohérentes
de même nature et de fréquences égales ou voisines ; ce phénomène se manifeste par
une variation dans l'espace ou dans le temps de l'amplitude de la résultante des ondes
ou oscillations superposées.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Le phénomène d'interférence se manifeste dans l'espace par des franges et dans le
temps par des battements.
Note(s) d'usage
- Le mot « interférence » ne doit pas être utilisé dans le sens de « brouillage ».
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-191 | Entrée T0002-191-fr-1 | Domaine : télécommunications
invitation à émettre
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Consultation, généralement séquentielle et éventuellement cyclique, des stations d'un
réseau de télécommunication par une station centrale, afin que celles qui ont des
messages à émettre le fassent immédiatement.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-193 | Entrée T0002-193-fr-1 | Domaine : télécommunications
invitation à recevoir
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Envoi d'ordres, généralement séquentiel et éventuellement cyclique, par une station
centrale à des stations d'un réseau de télécommunication, afin que chacune se prépare
à recevoir le message qui lui est destiné.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-27 | Entrée T0002-27-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
liaison descendante
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Liaison de télécommunication d'une station spatiale vers une station terrienne ou
d'une station de base vers une station mobile.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
voir aussi
Équivalents
[TERMISTI]
Concept T0002-195 | Entrée T0002-195-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
liaison louée
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : LL
définition
Liaison de télécommunication établie entre deux points d'un réseau public et réservée
à un client pendant une durée convenue dans le cadre d'un contrat de location.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Restriction temporelle
- La liaison louée était désignée antérieurement par le terme « liaison spécialisée »
et son abréviation « LS ».
voir aussi
Synonymes
Restriction temporelle
- La liaison louée était désignée antérieurement par le terme « liaison spécialisée »
et son abréviation « LS ».
forme intégrale : liaison louée
cat. grammat. et genre : nom féminin
Restriction temporelle
- La liaison louée était désignée antérieurement par le terme « liaison spécialisée »
et son abréviation « LS ».
Équivalents
allemand
- Überlassene Leitung
- Überlassener Stromweg
anglais
- Leased circuit
- Leased line
- Leased link
- LL
néerlandais
- Huurlijn
- Vaste verbinding
[TERMISTI]
Concept T0002-29 | Entrée T0002-29-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
liaison montante
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Liaison de télécommunication d'une station terrienne vers une station spatiale ou
d'une station mobile vers une station de base.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- opstraalverbinding
- uplink
[TERMISTI]
Concept T0002-197 | Entrée T0002-197-fr-1 | Domaine : télécommunications
liaison spécialisée
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : LS
définition
Liaison de télécommunication entre deux points d'un réseau public, réservée à un usage
déterminé.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Restriction temporelle
- Terme caduc remplacé par « liaison louée » et son abréviation « LL ».
Synonymes
Restriction temporelle
- Terme caduc remplacé par « liaison louée » et son abréviation « LL ».
Restriction temporelle
- Terme caduc remplacé par « liaison louée » et son abréviation « LL ».
forme intégrale : liaison spécialisée
cat. grammat. et genre : nom féminin
Restriction temporelle
- Terme caduc remplacé par « liaison louée » et son abréviation « LL ».
Équivalents
allemand
anglais
- Dedicated line
- Leased circuit
- Private wire circuit
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-199 | Entrée T0002-199-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
ligne d'accès
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Ligne fixe servant à relier un terminal de télécommunication à un réseau d'infrastructure.
Source :
C.F.B.
Note(s) d'usage
- Les termes « ligne d'abonné » et « ligne locale » sont encore couramment utilisés.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Access line
- Local line
- Subscriber line
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-201 | Entrée T0002-201-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
ligne d'accès numérique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Ligne d'accès dotée d'un système qui permet d'atteindre un débit de transmission des
signaux numériques supérieur à celui qui est permis par un modem à fréquence vocale.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
voir aussi
Équivalents
allemand
- DSL-Technologie
- DSL-Verfahren
anglais
- Digital subscriber line
- DSL
néerlandais
- Digital subscriber line
- DSL
[TERMISTI]
Concept T0002-203 | Entrée T0002-203-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
message court
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Message alphanumérique de longueur limitée transmis dans un réseau de radiocommunication
avec les mobiles.
Source :
J.O. du 14.12.2004
voir aussi
Synonymes
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
- Kurzmitteilung
- Short Message
- SM
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-205 | Entrée T0002-205-fr-1 | Domaine : télécommunications > Informatique—Télécommunications/Radiocommunications
message multimédia
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Message émis dans un réseau de radiocommunication avec les mobiles, pouvant contenir
des images, des sons ou des textes.
Source :
Journal Officiel du 05.05.2005
Note(s) explicative(s)
- L'abréviation « MMS », parfois en usage, provient de l'expression anglaise multimedia
message service. message court.
Équivalents
allemand
anglais
- MMS message
- Multimedia message
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-207 | Entrée T0002-207-fr-1 | Domaine : télécommunications
messagerie
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme intégrale : messagerie interpersonnelle
définition
Service de télécommunication mettant en œuvre des techniques de mise en mémoire et
de retransmission ou consultation ultérieure pour permettre aux usagers d'envoyer
un message à un ou plusieurs destinataires et de recevoir des messages.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Synonymes
forme abrégée (terme réduit) : messagerie
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
- Interpersoneller Mitteilungs-Übermittlungs-Dienst
anglais
- Interpersonal messaging service
- Message handling service
néerlandais
- Intermenselijke berichtendienst
[TERMISTI]
Concept T0002-31 | Entrée T0002-31-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
messagerie instantanée
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Service de télécommunication qui permet aux membres d'un groupe de transmettre à tour
de rôle des messages à tous les correspondants à l'écoute.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-33 | Entrée T0002-33-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications—Services
messagerie instantanée vocale
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : MIV
définition
Messagerie instantanée dans laquelle des messages vocaux sont transmis dans un réseau
de radiocommunication avec les mobiles.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- Chaque correspondant appuie sur un bouton pour prendre la parole et le relâche une
fois son intervention terminée.
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : messagerie instantanée vocale
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
- PoC
- Push-to-Talk over Cellular
anglais
- POC
- PTT
- Push-to-talk
- Push-to-talk over cellular
- Walkie-talkie service
néerlandais
- push-to-talk (PTT)
- push-to-talk over cellular (PoC)
- walkietalkiedienst
[TERMISTI]
Concept T0002-209 | Entrée T0002-209-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
messagerie vocale
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Service de télécommunication interpersonnelle permettant, généralement à partir d'un
poste téléphonique, l'enregistrement et le stockage de messages sonores, leur écoute,
leur expédition éventuelle vers un ou plusieurs destinataires.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Note(s) explicative(s)
- Des exemples de messagerie vocale sont le répondeur enregistreur, la remise d'un message
par appel téléphonique, l'expédition de messages d'une boîte de stockage vers d'autres,
un service de petites annonces vocales.
voir aussi
Équivalents
allemand
- Sprachspeicherdienst
- Voicemail
anglais
- Voice mail
- Voice messaging
néerlandais
- Berichtendienst
- Voice mail
[TERMISTI]
Concept T0002-211 | Entrée T0002-211-fr-1 | Domaine : télécommunications
micro-onde
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Onde radioélectrique dont la longueur d'onde est comprise entre 0,3 mm et 1 m environ.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) d'usage
- Les termes « hyperfréquence » et « micro-onde » sont utilisés comme qualificatifs
avec la même signification.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-213 | Entrée T0002-213-fr-1 | Domaine : télécommunications
microphone émetteur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Microphone portatif associé à un émetteur radioélectrique de faible puissance destiné
à remplacer un câble de liaison.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-215 | Entrée T0002-215-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
microstation terrienne
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Station terrienne comportant une antenne de petite dimension.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Note(s) explicative(s)
- Un réseau de microstations terriennes comprend généralement une station pivot, ou
station maîtresse, et des stations terriennes dépendantes.
Équivalents
allemand
anglais
- Very small aperture terminal
- VSAT
néerlandais
- Station met zeer kleine straalopening
[TERMISTI]
Concept T0002-217 | Entrée T0002-217-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
mise en attente
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Le fait, pour l'usager, de suspendre temporairement une communication en maintenant
la connexion existante, en vue de reprendre ultérieurement cette communication.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Afwachtschakeling
- Call hold
- Hold
[TERMISTI]
Concept T0002-219 | Entrée T0002-219-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
mode de transfert asynchrone
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Technique de multiplexage et d'acheminement de données numériques par paquets de longueur
fixe, destinée aux réseaux multiservices à haut débit.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
voir aussi
Équivalents
allemand
- Asynchroner Übertragungsmodus
- Asynchrontransfermodus
- Asynchron Transfer Modus
- ATM
anglais
- Asynchronous transfer mode
- ATM
néerlandais
- Asynchrone transfermodus
- Asynchronous Transfer Mode
[TERMISTI]
Concept T0002-221 | Entrée T0002-221-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
modem
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil assurant l'adaptation des signaux échangés entre un appareil terminal numérique,
par exemple un ordinateur, et une ligne téléphonique analogique.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) explicative(s)
- Le terme « modem » résulte de la contraction de « modulateur-démodulateur », cet appareil
associant un modulateur à l'émission et un démodulateur à la réception.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-223 | Entrée T0002-223-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
modulation à spectre étalé
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Technique de transmission dans laquelle la puissance du signal émis est répartie sur
une largeur de bande beaucoup plus grande que celle strictement nécessaire à la transmission
des informations.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- La modulation à spectre étalé permet l'accès multiple à une voie de transmission et
assure une protection accrue contre le bruit et le brouillage radioélectriques, ainsi
que la confidentialité.
Note(s) d'usage
- On trouve aussi le terme « transmission à spectre étalé ».
Synonymes
cat. grammat. et genre : nom féminin
Note(s) d'usage
- On trouve aussi le terme « transmission à spectre étalé ».
Équivalents
allemand
- Frequenzspreizung
- Spread-Spectrum-Modulation
anglais
- Spread spectrum modulation
- Spread spectrum transmission
néerlandais
- Spread-spectrum modulatie
- Spread-spectrum transmissie
[TERMISTI]
Concept T0002-225 | Entrée T0002-225-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
modulation à spectre étalé à sauts de fréquence
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (terme réduit) : modulation SESF
définition
Modulation à spectre étalé dans laquelle la fréquence porteuse est modifiée automatiquement
à intervalles rapprochés, dans un ensemble de fréquences discrètes qui couvre une
large bande.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- SESF est le sigle correspondant à « spectre étalé à sauts de fréquence ».
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : modulation à spectre étalé à sauts de fréquence
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
- FHSS Modulation
- Frequenzsprung-Spreizbandtechnik
anglais
- FHSS modulation
- Frequency hopping spread spectrum modulation
néerlandais
- FHSS
- Frequency Hopping Spread Spectrum
[TERMISTI]
Concept T0002-227 | Entrée T0002-227-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
modulation à spectre étalé à séquence directe
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (terme réduit) : modulation SESD
définition
Modulation à spectre étalé dans laquelle chaque élément d'un signal numérique à transmettre
est représenté par une suite d'éléments numériques dont le débit est beaucoup plus
grand que celui du signal à transmettre, ce qui augmente la largeur de bande.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- SESD est le sigle correspondant à « spectre étalé à séquence directe ».
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : modulation à spectre étalé à séquence directe
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
- Direktsequenz-Spreizbandtechnik
- DSSS Modulation
anglais
- Direct sequence spread spectrum modulation
- DSSS modulation
néerlandais
- Direct Sequence Spread Spectrum
- DSSS
[TERMISTI]
Concept T0002-229 | Entrée T0002-229-fr-1 | Domaine : télécommunications > techniques de télécommunication
modulation d'impulsions en amplitude
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : MIA
définition
Modulation d'une suite d'impulsions périodiques dans laquelle le signal modulant agit
sur l'amplitude des impulsions.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Synonymes
forme intégrale : modulation d'impulsions en amplitude
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
- PAM
- Pulse amplitude modulation
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-233 | Entrée T0002-233-fr-1 | Domaine : télécommunications > techniques de télécommunication
modulation d'impulsions en durée
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : MID
définition
Modulation d'une suite d'impulsions périodiques dans laquelle le signal modulant agit
sur la durée des impulsions.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- MIL est le sigle correspondant à « modulation d'impulsions en largeur ».
Synonymes
forme intégrale : modulation d'impulsions en durée
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
- Pulse width modulation
- PWM
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-231 | Entrée T0002-231-fr-1 | Domaine : télécommunications > techniques de télécommunication
modulation d'impulsions en position
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : MIP
définition
Modulation d'une suite d'impulsions périodiques dans laquelle le signal modulant agit
sur la position des impulsions dans le temps.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Synonymes
forme intégrale : modulation d'impulsions en position
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
- PPM
- Pulse position modulation
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-235 | Entrée T0002-235-fr-1 | Domaine : télécommunications > techniques de télécommunication
modulation par impulsion et codage
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : MIC
définition
Processus selon lequel un signal analogique est converti en un signal numérique par
échantillonnage, quantification et codage.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- L'échantillonnage consiste à prélever à des instants définis la valeur du signal analogique
; la quantification consiste à remplacer la valeur exacte de chaque échantillon par
une valeur approchée prise dans un ensemble fini de valeurs prédéterminées ; le codage
consiste à représenter chacune de ces valeurs par un signal numérique.
Synonymes
forme intégrale : modulation par impulsion et codage
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
- PCM
- Pulse code modulation
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-35 | Entrée T0002-35-fr-1 | Domaine : télécommunications > Informatique—Télécommunications/Réseaux
montant ; montante
cat. grammat. et genre : adjectif
définition
Se dit de la voie de transmission et des informations transmises, d'une station terrienne
vers une station spatiale, d'une station de données vers un ordinateur central, d'un
utilisateur vers un serveur, ou encore d'une station mobile vers une station de base.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-37 | Entrée T0002-37-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
multibande
cat. grammat. et genre : adjectif
définition
Se dit d'un téléphone mobile qui peut fonctionner dans plusieurs bandes de fréquences.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- Il existe des téléphones bibandes ou tribandes qui utilisent des bandes de fréquences
autour de 900, 1 800 et 1 900 MHz.
Note(s) d'usage
- S'emploie aussi comme nom masculin.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-237 | Entrée T0002-237-fr-1 | Domaine : télécommunications > Télécommunications—Audiovisuel
multiplex
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Liaison ou transmission qui fonctionne simultanément entre plusieurs points.
Source :
Arrêté du 10 octobre 1985 (J.O. du 13 novembre 1985)
Note(s) d'usage
- S'emploi aussi comme adjectif : qui qualifie une liaison ou une transmission fonctionnant
simultanément en plusieurs points.
- S'emploie aussi adverbialement dans l'expression « en multiplex ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[C.T.B.]
Concept T0002-239 | Entrée T0002-239-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
multiplex
cat. grammat. et genre : adjectif
définition
Se dit d'un système permettant de transmettre d'un point à un autre des signaux indépendants
assemblés en un seul signal composite à partir duquel ils peuvent être restitués.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Note(s) d'usage
- invariable
- S'emploi aussi comme nom masculin.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-241 | Entrée T0002-241-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
multiplexage
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Action d'assembler des signaux indépendants en un seul signal composite à partir duquel
ils peuvent être restitués.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-243 | Entrée T0002-243-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
multiplexage dans le temps
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Multiplexage dans lequel des signaux indépendants occupent des créneaux temporels
distincts dans le signal composite.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
voir aussi
Équivalents
allemand
- Zeitscheiben-Multiplexing
anglais
- TDM
- Time division multiplexing
néerlandais
- Tijdmultiplexering
- Tijdverdelings-kanaalopsplitsing
- Tijdverdelingsmultiplex
[TERMISTI]
Concept T0002-245 | Entrée T0002-245-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
multiplexage en code
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Multiplexage dans lequel chaque signal indépendant est caractérisé par une séquence
codée qui permet de le restituer à partir du signal composite.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
voir aussi
Équivalents
allemand
- CDM-Verfahren
- Code division multiplexing
anglais
- CDM
- Code division multiplexing
néerlandais
- Code-division multiplex
- Code-division multiplexing
[TERMISTI]
Concept T0002-247 | Entrée T0002-247-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
multiplexage en fréquence
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Multiplexage dans lequel des signaux indépendants occupent des bandes de fréquences
distinctes dans le signal composite.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
voir aussi
Équivalents
allemand
- FDM-Verfahren
- Frequency division multiplexing
anglais
- FDM
- Frequency division multiplexing
néerlandais
- FDM
- Frequency division multiplexing
- Frequentieverdelingsmultiplex
[TERMISTI]
Concept T0002-249 | Entrée T0002-249-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
multiplexage en longueur d'onde
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Multiplexage dans lequel des signaux indépendants utilisent sur le même support des
ondes porteuses à des longueurs d'onde différentes dans le domaine optique.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Note(s) explicative(s)
- Le multiplexage en longueur d'onde peut être considéré comme une forme de multiplexage
en fréquence.
Note(s) d'usage
- Comme la longueur d'onde caractérise la couleur dans le domaine visible, on parle
aussi de « multiplexage multicolore ».
voir aussi
Équivalents
allemand
- Dense wavelength division multiplexing
- DWDM-Verfahren
anglais
- Dense wavelength division multiplexing
- DWDM
néerlandais
- Dense Wavelength Division Multiplexing
- DWDM
[TERMISTI]
Concept T0002-251 | Entrée T0002-251-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
multiplexer
cat. grammat. et genre : verbe
définition
Assembler des signaux indépendants en un seul signal composite à partir duquel ils
peuvent être restitués.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-253 | Entrée T0002-253-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
multiplexeur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil destiné à effectuer un multiplexage.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-257 | Entrée T0002-257-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
numéros multiples
cat. grammat. et genre : nom masculin pluriel
définition
Ensemble de numéros affectés à une unique ligne d'accès à un RNIS, de façon à permettre
au demandeur d'atteindre un terminal particulier.
Source :
C.F.B.
Note(s) explicative(s)
- Les numéros multiples permettent, par exemple, au demandeur de diriger l'appel vers
un poste téléphonique particulier ou vers un télécopieur.
Note(s) d'usage
- On trouve le terme « numéro multiple » au singulier.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- MSN
- Multiple subscriber number
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-255 | Entrée T0002-255-fr-1 | Domaine : télécommunications > services de télécommunication
numéro vert
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service de télécommunication permettant à un abonné de faire imputer à son compte
le coût total ou partiel des communications qui lui sont destinées au moyen d'un numéro
spécial, au moins pour les appels provenant d'une zone géographique déterminée.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Équivalents
allemand
- Free Call
- Gebührenfreier Ruf
- Grüne Nummer
anglais
- Freephone service
- Toll-free calling service
néerlandais
- Gratis nummer
- Gratis telefoonnummer
- Groen nummer
[TERMISTI]
Concept T0002-259 | Entrée T0002-259-fr-1 | Domaine : télécommunications > techniques de télécommunication
paquet
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ensemble de données numériques, constituant un message ou une partie de message, et
d'éléments numériques de service, comprenant une adresse, organisés selon une disposition
déterminée par le procédé de transmission et acheminés comme un tout.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-261 | Entrée T0002-261-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
péritélévision
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Ensemble des techniques utilisant un récepteur de télévision, en vue d'applications
autres que la visualisation directe d'un programme de télévision à l'aide d'appareils
associés au récepteur.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Par exemple, des jeux vidéo, un enregistrement par magnétoscope domestique, une vidéographie.
Équivalents
allemand
anglais
- Television environment
- Television subsystems
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-263 | Entrée T0002-263-fr-1 | Domaine : télécommunications
perturbation électromagnétique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Phénomène électromagnétique, le plus souvent brusque et aléatoire, parfois à caractère
périodique, ne correspondant à aucun signal intentionnel et susceptible de troubler
le fonctionnement d'un appareil électromagnétique.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Équivalents
allemand
- Elektromagnetische Störung
anglais
- Electromagnetic disturbance
néerlandais
- Elektromagnetische storing
[TERMISTI]
Concept T0002-265 | Entrée T0002-265-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
photonique
cat. grammat. et genre : adjectif
définition
Qui utilise des photons comme support de l'information.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-267 | Entrée T0002-267-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
photonique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Discipline regroupant les techniques qui utilisent des photons comme support de l'information.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Équivalents
allemand
- Photonentechnik
- Photonentechnologie
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-269 | Entrée T0002-269-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
plateforme stratosphérique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Aéronef servant de support à des relais de télécommunication ou à des capteurs d'observation,
maintenu à une certaine altitude dans la stratosphère dans une position fixe par rapport
à la surface de la Terre.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Note(s) explicative(s)
- La mise en place de ces plateformes à une altitude à laquelle les vents stratosphériques
sont les plus faibles (environ 22 km) vise à assurer des services de télécommunication
dans des zones à grande densité de population.
- PHA est le sigle correspondant à « plateforme à haute altitude »
Équivalents
allemand
anglais
- HAP
- High altitude platform
- High altitude radio platform
- Stratospheric platform
[TERMISTI]
Concept T0002-271 | Entrée T0002-271-fr-1 | Domaine : télécommunications
polarisation
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Addition d'un signal auxiliaire destiné à optimiser les conditions de fonctionnement
d'un système.
Source :
Arrêté du 10 octobre 1985 (J.O. du 13 novembre 1985)
Note(s) explicative(s)
- On parle par exemple de polarisation d'un transistor ou d'une bande magnétique.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[C.T.B.]
Concept T0002-273 | Entrée T0002-273-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
pont
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Dispositif destiné à assurer entre deux réseaux locaux l'échange des trames de données
sans les modifier, tout en détectant et en corrigeant les erreurs.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-39 | Entrée T0002-39-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
porteuse
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Oscillation périodique dont on fait varier une grandeur caractéristique suivant les
informations à transmettre.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- La grandeur caractéristique est en général l'amplitude, la phase ou la fréquence.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-275 | Entrée T0002-275-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
présentation de la ligne appelante
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Le fait d'indiquer à l'abonné l'identité de la ligne appelante.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Caller ID
- Calling line identification presentation
- CLIP
néerlandais
- Identificatie oproepende lijn
[TERMISTI]
Concept T0002-277 | Entrée T0002-277-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
présentation de la ligne obtenue
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Le fait d'indiquer à l'abonné appelant l'identité de la ligne à laquelle il est connecté ;
le complément de service offrant cette possibilité.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) d'usage
- L'expression « présentation d'identification de la ligne connectée », que l'on trouve
dans le langage professionnel, est à déconseiller.
voir aussi
Équivalents
allemand
- Anzeige der Rufnummer des Angerufenen
- COLP
- Connected Line Identification Presentation
anglais
- COLP
- Connected line identification presentation
néerlandais
- COLP
- Connected line identification presentation
[TERMISTI]
Concept T0002-279 | Entrée T0002-279-fr-1 | Domaine : télécommunications
protocole
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ensemble des conventions nécessaires pour faire coopérer des entités généralement
distantes, en particulier pour établir et entretenir des échanges d'informations entre
ces entités.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Les entités peuvent être des éléments réels ou virtuels, matériels ou logiciels, d'un
réseau de télécommunication ou d'un ensemble de traitement de l'information.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-281 | Entrée T0002-281-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
radiocommande
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Télécommande assurée au moyen d'ondes radioélectriques.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-283 | Entrée T0002-283-fr-1 | Domaine : télécommunications
radiodiffusion
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Radiocommunication unilatérale dont les émissions sont destinées à être reçues directement
par le public en général.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Ces émissions comportent habituellement des programmes sonores ou des programmes de
télévision mais peuvent comporter d'autres genres d'informations.
- La radiodiffusion est une télédiffusion par ondes radioélectriques.
Note(s) d'usage
- Le mot « radiodiffusion » est souvent utilisé au sens restreint de « radiodiffusion
sonore » (voir radiodiffusion sonore).
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Eenzijdige radio-uitzending
[TERMISTI]
Concept T0002-41 | Entrée T0002-41-fr-1 | Domaine : télécommunications > Automobile—Télécommunications/Radiocommunications
radiodiffusion de données de service
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : RDS
définition
Système radioélectrique de diffusion de données offrant des services qui viennent
en complément d'un programme de radiodiffusion.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- Ce système, dont sont fréquemment équipés les autoradios, assure notamment la recherche
automatique des émetteurs pour un programme choisi et fournit des informations relatives
au programme en cours ou à la circulation routière, qui s'affichent éventuellement
sur un écran. Il permet en particulier l'écoute continue d'une station tout au long
du trajet d'un véhicule.
- Le système est appliqué aux émetteurs de radiodiffusion sonore en modulation de fréquence.
Synonymes
forme intégrale : radiodiffusion de données de service
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-285 | Entrée T0002-285-fr-1 | Domaine : télécommunications
radiodiffusion sonore
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Radiodiffusion de programmes uniquement sonores.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) d'usage
- Le mot « radiodiffusion » seul, abrégé familièrement en « radio », est souvent utilisé
au sens de radiodiffusion sonore.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-287 | Entrée T0002-287-fr-1 | Domaine : télécommunications
radiodiffusion visuelle
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Radiodiffusion de programmes visuels avec les sons associés.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) d'usage
- Le mot « télévision » seul est souvent utilisé pour désigner la radiodiffusion visuelle,
qui est la principale application de la télévision.
- Le mot « télédiffusion », qui a un sens plus général, est souvent utilisé au sens
restreint de « radiodiffusion visuelle ».
Synonymes
Note(s) d'usage
- Le mot « télévision » seul est souvent utilisé pour désigner la radiodiffusion visuelle,
qui est la principale application de la télévision.
- Le mot « télédiffusion », qui a un sens plus général, est souvent utilisé au sens
restreint de « radiodiffusion visuelle ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-289 | Entrée T0002-289-fr-1 | Domaine : télécommunications
radiogoniométrie
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Détermination de la direction d'un objet au moyen de la réception d'ondes électromagnétiques
émises, réfléchies ou diffusées par cet objet.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
- Funkpeilung
- Radiogoniometrie
anglais
- Radio direction finding
- Radiogoniometry
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-291 | Entrée T0002-291-fr-1 | Domaine : télécommunications
radioguidage
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
1. Conduite à distance d'un mobile. 2. Transmission d'informations pour la conduite
d'un mobile, au moyen d'ondes électromagnétiques.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-5 | Entrée T0002-5-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
radio-identification
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Technique qui permet d'identifier des objets, des véhicules, des animaux ou des personnes
au moyen d'un dispositif électronique transmettant par radiofréquence des informations
préenregistrées à un lecteur qui l'interroge à faible distance.
Source :
Journal Officiel du 09.09.2006
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Radio frequency identification
- Radio frequency identity
- RFID
- RFID
néerlandais
- identificatie met radiogolven
- radio frequency identification (RFID)
[TERMISTI]
Concept T0002-293 | Entrée T0002-293-fr-1 | Domaine : télécommunications
radiomessagerie bidirectionnelle
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Service de radiocommunication destiné à la transmission de messages numériques ou
alphanumériques en provenance ou à destination d'un terminal mobile.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Équivalents
anglais
- Two-way messaging
- Two-way paging
néerlandais
- Two-way messaging
- Two-way paging
[TERMISTI]
Concept T0002-295 | Entrée T0002-295-fr-1 | Domaine : télécommunications
radiomessagerie unidirectionnelle
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Service de radiocommunication destiné à la transmission de messages vers un terminal
mobile ou éventuellement un groupe de stations mobiles.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Note(s) explicative(s)
- Chaque message comporte l'adresse de la station mobile destinataire ou du groupe de
stations, suivie éventuellement de données numériques ou alphanumériques.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-297 | Entrée T0002-297-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
rappel automatique
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Procédure automatique permettant au demandeur, en cas d'occupation de la ligne du
demandé, de se faire rappeler dès que celle-ci sera libérée, le demandé étant appelé
dès que le demandeur décroche ; le complément de service mettant en œuvre cette procédure.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
voir aussi
Équivalents
allemand
- ACB
- Automatic Call-Back
- Automatischer Rückruf
anglais
- ACB
- Automatic call-back
- CCBS
- Completion of calls to busy subscribers
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-299 | Entrée T0002-299-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
rappel d'enregistreur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Manœuvre effectuée en cours de communication pour obtenir la connexion à un enregistreur
capable de recevoir une demande d'activation d'un complément de service.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- Un exemple de complément de service ainsi demandé est la conversation à trois.
Équivalents
allemand
- Register Recall
- R-Funktion
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-301 | Entrée T0002-301-fr-1 | Domaine : télécommunications
rapport d'onde stationnaire
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : ROS
définition
Rapport caractérisant une onde électromagnétique dans un milieu comportant une onde
stationnaire.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Le rapport d'onde stationnaire est le rapport d'un maximum à un minimum adjacent d'une
composante particulière du champ électromagnétique, ou d'une grandeur telle que le
courant ou la tension.
Note(s) d'usage
- Le terme « taux d'onde stationnaire » est à proscrire.
Synonymes
forme intégrale : rapport d'onde stationnaire
cat. grammat. et genre : nom masculin
Note(s) d'usage
- Le terme « taux d'onde stationnaire » est à proscrire.
Équivalents
allemand
anglais
- Standing wave ratio
- SWR
- Voltage standing wave ratio
- VSWR
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-303 | Entrée T0002-303-fr-1 | Domaine : télécommunications
réémetteur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ensemble formé d'un récepteur et d'un émetteur destiné à recevoir les émissions d'un
émetteur de radiodiffusion sonore ou de télévision et à émettre immédiatement le même
programme.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Rebroadcast station
- Relay station
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-305 | Entrée T0002-305-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
refus de présentation de la ligne appelante
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Le fait, pour un abonné, de ne pas autoriser que le numéro de sa ligne soit indiqué
à la personne qu'il appelle.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
voir aussi
Équivalents
allemand
- CLIR
- Rufnummernunterdrückung
anglais
- Calling line identification restriction
- CLIR
néerlandais
- Identificatie oproepende lijn-beperking
- Identificatie oproepende lijn onvermeld laten
[TERMISTI]
Concept T0002-307 | Entrée T0002-307-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
refus de présentation de la ligne obtenue
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Le fait, pour un abonné, de ne pas autoriser que l'identité de sa ligne soit indiquée
à l'usager appelant ; le complément de service offrant une telle possibilité.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) d'usage
- L'expression « restriction d'identification de la ligne connectée », que l'on trouve
dans le langage professionnel, est à déconseiller.
voir aussi
Équivalents
allemand
- COLR
- Rufnummernunterdrückung
anglais
- COLR
- Connected line identification restriction
néerlandais
- COLR
- Connected line identification restriction
[TERMISTI]
Concept T0002-309 | Entrée T0002-309-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
relais de trames
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Technique de multiplexage et d'acheminement de paquets de données numériques, assemblés
en trames de longueur variable.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- Dans la transmission de données, une trame est une suite de bits consécutifs configurée
selon un format dépendant du protocole de transmission.
Note(s) d'usage
- On trouve aussi, dans le langage professionnel, le terme « relayage de trames ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-311 | Entrée T0002-311-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
renvoi des appels en cas d'occupation
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Le fait, pour l'abonné, de renvoyer vers un autre numéro les appels qui arrivent lorsque
la ligne est occupée.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Équivalents
allemand
- Anrufweiterschaltung bei Besetzt
- CFB
anglais
- Call forwarding busy
- Call forward on busy (Canada)
- CFB
néerlandais
- Call forwarding-busy line
[TERMISTI]
Concept T0002-313 | Entrée T0002-313-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
renvoi des appels sans réponse
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Le fait, pour l'abonné, de renvoyer vers un autre numéro les appels restés sans réponse
après un délai déterminé.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Équivalents
allemand
- Anrufweiterschaltung bei Nichtmelden
- CFNR
anglais
- Call forwarding no reply
- Call forward-no answer (États-Unis)
- CFNR
néerlandais
- Call forwarding no reply
- CFNR
- Oproepdoorschakeling
[TERMISTI]
Concept T0002-315 | Entrée T0002-315-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
renvoi systématique des appels
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Le fait, pour l'abonné, de renvoyer vers un autre numéro, pendant une période déterminée,
tous les appels destinés à son numéro, généralement à l'insu de la personne qui appelle.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) d'usage
- On trouve aussi le terme « transfert d'appel », qu'il ne faut pas confondre avec le
transfert de communication.
- Le terme « renvoi d'appels inconditionnel » est employé par les organismes de normalisation.
Équivalents
allemand
anglais
- Call forwarding unconditional
- CFU
néerlandais
- Automatische doorschakeling
- Doorschakeldienst
[TERMISTI]
Concept T0002-317 | Entrée T0002-317-fr-1 | Domaine : télécommunications
répéteur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil comprenant essentiellement un ou plusieurs amplificateurs ou régénérateurs
et des organes associés, destiné à être employé en un point intermédiaire d'un système
de transmission de façon à corriger la dégradation de l'information véhiculée.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Note(s) explicative(s)
- Un répéteur peut fonctionner dans un seul sens ou dans les deux sens de transmission.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-319 | Entrée T0002-319-fr-1 | Domaine : télécommunications > télécommunications—défense
répondeur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil comprenant un récepteur et un émetteur radioélectriques et destiné à fournir
des réponses à un signal de radar ou à une interrogation, pour l'identification d'un
obstacle ou d'un mobile.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-321 | Entrée T0002-321-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
réseau d'accès
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ensemble des moyens servant à relier des terminaux de télécommunication à un commutateur
du réseau d'infrastructure.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Note(s) explicative(s)
- Le terme « boucle locale » provient de l'anglais local loop, qui désignait
à l'origine la paire de fils de cuivre, bouclée chez l'abonné pour permettre le passage
des courants électriques.
Note(s) d'usage
- Le terme « réseau local », qui est aussi employé dans ce sens, ne doit pas être confondu
avec le terme « réseau local d'entreprise » (local area network).
voir aussi
Synonymes
Note(s) d'usage
- Le terme « réseau local », qui est aussi employé dans ce sens, ne doit pas être confondu
avec le terme « réseau local d'entreprise » (local area network).
Équivalents
allemand
anglais
- Access network
- Local loop
néerlandais
- Net van aansluitpunten
- Toegangsnetwerk
[TERMISTI]
Concept T0002-323 | Entrée T0002-323-fr-1 | Domaine : télécommunications > Réseaux
réseau d'infrastructure
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Partie centrale d'un réseau de télécommunication, constituée d'un certain nombre de
commutateurs et des liaisons entre ces commutateurs.
Source :
Journal Officiel du 14.06.2003
Note(s) explicative(s)
- Les terminaux des utilisateurs sont reliés au réseau d'infrastructure par des réseaux
d'accès. 2.
Note(s) d'usage
- L'expression « réseau cœur » est déconseillée.
Synonymes
Note(s) d'usage
- L'expression « réseau cœur » est déconseillée.
Équivalents
allemand
- Core-Network
- Infrastrukturnetzwerk
anglais
- Core network
- Infrastructure network
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-325 | Entrée T0002-325-fr-1 | Domaine : télécommunications
réseau de télédistribution
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ensemble de câbles et d'installations permettant d'assurer une télédistribution vers
un certain nombre d'emplacements.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) d'usage
- L'expression imprécise « réseau câblé » ne doit être utilisée pour désigner un réseau
de télédistribution que si le contexte la rend sans ambiguïté. En effet, elle peut
désigner tout autre réseau utilisant des câbles, par exemple le réseau téléphonique
ordinaire. Il en est de même de l'expression « ville câblée » dans le sens de « ville
équipée pour la distribution » ou « ville avec télédistribution ».
Équivalents
allemand
anglais
- Cable distribution system
- Video communications cable network
néerlandais
- Videocommunicatie-kabelnetwerk
[TERMISTI]
Concept T0002-327 | Entrée T0002-327-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
réseau local de raccordement
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ensemble des moyens de télécommunication destinés à relier les abonnés à un même centre
de raccordement qui leur permet l'accès au réseau général.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Abonneelijnnetwerk
- Lokaal netwerk
[TERMISTI]
Concept T0002-329 | Entrée T0002-329-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
réseau numérique à intégration de services
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (sigle) : RNIS
définition
Réseau entièrement constitué par des connexions numériques et qui permet à ses usagers
d'échanger des informations de nature différente : sons, images, données.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) explicative(s)
- La connexion numérique de bout en bout est obtenue par l'emploi de techniques numériques
pour la transmission, y compris sur la ligne d'abonné, et pour la commutation.
- La forme la plus simple d'accès au RNIS comprend deux canaux utilisables pour des
communications téléphoniques indépendantes et un canal de signalisation de capacité
plus faible destiné aux informations de service.
Note(s) d'usage
- L'ensemble des services offerts aux usagers du RNIS est souvent appelée « service
RNIS ».
Synonymes
forme intégrale : réseau numérique à intégration de services
cat. grammat. et genre : nom masculin
Note(s) d'usage
- L'ensemble des services offerts aux usagers du RNIS est souvent appelée « service
RNIS ».
Équivalents
allemand
- Diensteintegrierendes digitales Fernmeldenetz
- ISDN
anglais
- Integrated services digital network
- ISDN
néerlandais
- Digitaal Netwerk voor Geïntegreerde Diensten
[TERMISTI]
Concept T0002-43 | Entrée T0002-43-fr-1 | Domaine : télécommunications > Informatique—Télécommunications/Réseaux
réseau privé virtuel
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Réseau de télécommunication constitué à partir des ressources d'un ou plusieurs réseaux
publics pour les besoins internes d'un groupe fermé d'usagers ; le complément de service
offrant cette possibilité.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- Par exemple, une entreprise possédant plusieurs établissements peut préférer utiliser
les réseaux téléphoniques publics ou l'internet en bénéficiant de son propre plan
de numérotation ou d'adressage, plutôt que de se doter d'autocommutateurs privés et
de moyens propres de transmission.
voir aussi
Équivalents
allemand
- virtuelles Privatnetz
- VPN
anglais
- Virtual private network
- VPN
néerlandais
- virtueel privé-netwerk (VPN)
[TERMISTI]
Concept T0002-331 | Entrée T0002-331-fr-1 | Domaine : télécommunications
réseau radioélectrique à ressources partagées
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (terme réduit) : réseau partagé
forme abrégée (sigle) : 3RP
définition
Réseau de radiocommunication avec les mobiles, dans lequel des moyens de transmission
sont partagés entre les usagers de plusieurs entreprises ou organismes pour des communications
internes, avec attribution de moyens propres aux usagers seulement pendant la durée
de chaque communication.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Note(s) d'usage
- Le terme « réseau trunk » ne doit pas être employé.
Synonymes
forme intégrale : réseau radioélectrique à ressources partagées
cat. grammat. et genre : nom masculin
Note(s) d'usage
- Le terme « réseau trunk » ne doit pas être employé.
forme intégrale : réseau radioélectrique à ressources partagées
cat. grammat. et genre : nom masculin
Note(s) d'usage
- Le terme « réseau trunk » ne doit pas être employé.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-333 | Entrée T0002-333-fr-1 | Domaine : télécommunications > Téléphonie
rétroappel international
cat. grammat. et genre : nom masculin
forme abrégée (terme réduit) : rétroappel
définition
Dans le service téléphonique international, procédure automatique par laquelle la
communication entre le demandeur et le numéro demandé est établie par un opérateur
situé dans un pays étranger, le demandeur raccrochant pour se faire rappeler par cet
opérateur, après avoir communiqué le cas échéant son propre numéro.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- Le recours à cette procédure s'avère utile s'il existe une différence de tarif importante
selon le sens d'établissement de l'appel.
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : rétroappel international
cat. grammat. et genre : nom masculin
Équivalents
allemand
- Callback-Verfahren
- Rückruf
anglais
- Call-back
- International call-back
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-335 | Entrée T0002-335-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
réutilisation de fréquence
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Emploi d'une même bande de fréquences pour transmettre simultanément des informations
indépendantes, dans une station radioélectrique ou dans un système de radiocommunication,
en vue d'améliorer l'utilisation du spectre radioélectrique.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- Dans les réseaux cellulaires de radiocommunication avec les mobiles, les mêmes bandes
de fréquences sont employées dans des cellules suffisamment éloignées. Dans les radiocommunications
spatiales, on emploie, par exemple, des polarisations orthogonales, la séparation
angulaire de faisceaux étroits, ou l'espacement de plusieurs satellites au voisinage
d'une même position orbitale. Ces dispositions sont destinées à éviter les brouillages.
- La réutilisation de fréquence ne doit pas être confondue avec le multiplexage ou l'accès
multiple.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Frequency- re-use
- Frequentiehergebruik
[TERMISTI]
Concept T0002-337 | Entrée T0002-337-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
routeur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Dispositif situé en un nœud d'un réseau de données qui détermine, pour chaque trame,
paquet ou cellule, la route à suivre dans le réseau.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-339 | Entrée T0002-339-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
sélection directe à l'arrivée
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (sigle) : SDA
définition
Le fait d'appeler directement, de l'extérieur, un poste particulier relié à l'autocommutateur
de l'abonné, sans intervention d'un opérateur manuel.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) explicative(s)
- La sélection directe à l'arrivée associe un numéro d'appel dans le réseau à chaque
poste relié à l'autocommutateur privé.
voir aussi
Synonymes
forme intégrale : sélection directe à l'arrivée
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
- DDI
- DID (États-Unis)
- Direct dialling-in
- Direct inward dialing
néerlandais
- Direct inkiezen
- Rechtstreeks doorkiezen
[TERMISTI]
Concept T0002-341 | Entrée T0002-341-fr-1 | Domaine : télécommunications > communications avec les mobiles
sémaphone
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Récepteur de poche d'un service de radiomessagerie unilatérale ou de radiorecherche
de personne.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Restriction géographique
- Les termes « téléavertisseur » et « sémaphone » sont respectivement employés au Québec
et en Belgique.
- Le terme « radiomessageur » est surtout utilisé en France. (C.F.B.)
Synonymes
Restriction géographique
- Les termes « téléavertisseur » et « sémaphone » sont respectivement employés au Québec
et en Belgique.
- Le terme « radiomessageur » est surtout utilisé en France. (C.F.B.)
Restriction géographique
- Les termes « téléavertisseur » et « sémaphone » sont respectivement employés au Québec
et en Belgique.
- Le terme « radiomessageur » est surtout utilisé en France. (C.F.B.)
Restriction géographique
- Les termes « téléavertisseur » et « sémaphone » sont respectivement employés au Québec
et en Belgique.
- Le terme « radiomessageur » est surtout utilisé en France. (C.F.B.)
Équivalents
allemand
anglais
- Paging receiver
- Radio pager
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-343 | Entrée T0002-343-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
service de kiosque
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service offert par un opérateur de télécommunication qui connecte un usager à un fournisseur
de services à valeur ajoutée, consistant à assurer la facturation et le recouvrement
de la totalité des sommes dues par l'usager et à reverser au fournisseur de services
la part qui lui revient, sans lui révéler l'identité de l'usager.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) explicative(s)
- On distingue notamment le kiosque télématique, le kiosque téléphonique et le kiosque
Internet.
Note(s) d'usage
- On trouve aussi le terme « service à revenus partagés ».
Synonymes
Note(s) d'usage
- On trouve aussi le terme « service à revenus partagés ».
Équivalents
allemand
- Kiosk-Service
- Premium Rate Service
anglais
- Kiosk service
- Premium rate service
- PRS
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-345 | Entrée T0002-345-fr-1 | Domaine : télécommunications > services de télécommunication
service de recherche de personne
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service donnant à chaque usager la possibilité de recevoir personnellement, quel que
soit le lieu où il se trouve dans une zone déterminée, un avis qui est en général
une invitation à effectuer une action convenue à l'avance telle que l'appel d'un correspondant
déterminé.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Paging-dienst
- Semafoondienst
[TERMISTI]
Concept T0002-347 | Entrée T0002-347-fr-1 | Domaine : télécommunications
service des mobiles
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service de radiocommunication destiné à assurer des liaisons avec des mobiles ou entre
mobiles.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Note(s) explicative(s)
- Des exemples de stations mobiles pour la téléphonie sont les téléphones mobiles et
les téléphones portatifs.
Note(s) d'usage
- Le terme « service mobile » est employé en normalisation et dans la réglementation
internationale.
Synonymes
Note(s) d'usage
- Le terme « service mobile » est employé en normalisation et dans la réglementation
internationale.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-349 | Entrée T0002-349-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
service GPRS
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service de communication de données par paquets fourni sur un réseau GSM.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Équivalents
allemand
- GPRS
- GPRS-Technik
- GPRS-Technologie
anglais
- General packet radio service
- GPRS
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-351 | Entrée T0002-351-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
service support
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service de télécommunication qui assure la transmission de signaux entre des interfaces
usager-réseau.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Note(s) d'usage
- Le terme anglais « service support » désigne uniquement la « logistique de service ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-353 | Entrée T0002-353-fr-1 | Domaine : télécommunications > Télécommunications—Informatique
shannon
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Unité de mesure de l'information, égale à la quantité d'information associée à la
réalisation de l'un de deux évènements équiprobables qui s'excluent mutuellement.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- Le symbole du shannon est Sh.
- Cette unité doit son nom au mathématicien américain Claude E. Shannon (1916-2001),
créateur de la théorie de l'information.
Note(s) d'usage
- Le terme « bit » ne doit plus être employé en ce sens. En effet, la quantité d'information
ne dépend pas seulement du nombre d'éléments binaires, mais aussi des probabilités
de toutes les séquences formées par les deux valeurs.
Restriction temporelle
- On trouve parfois le terme désuet « logon ».
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-355 | Entrée T0002-355-fr-1 | Domaine : télécommunications
signal analogique
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Signal tel que la caractéristique qui représente des informations peut à tout instant
prendre toute valeur d'un intervalle continu, par exemple suivre de façon continue
les valeurs d'une autre grandeur physique représentant des informations.
Source :
Arrêté du 30 octobre 1984 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-359 | Entrée T0002-359-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
signalisation d'usager à usager
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Le fait, pour deux abonnés d'un RNIS, d'échanger des données succinctes sur le canal
de service, dit « canal de signalisation », à l'occasion d'un appel ou pendant une
communication.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) explicative(s)
- SUU est le sigle correspondant à « Signalisation d'usager à usager »
Équivalents
allemand
- Teilnehmer-zu-Teilnehmer-Zeichengabe
- UUS
anglais
- User-to-user signalling
- UUS
néerlandais
- Signalering van gebruiker naar gebruiker
[TERMISTI]
Concept T0002-357 | Entrée T0002-357-fr-1 | Domaine : télécommunications
signal numérique
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Signal au moyen duquel les informations sont représentées par un nombre fini de valeurs
discrètes bien déterminées qu'une de ses caractéristiques peut prendre dans le temps.
Source :
Arrêté du 30 octobre 1984 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) d'usage
- En français, l'adjectif « digital » signifie « relatif aux doigts » et ne doit pas
être utilisé dans le sens de « numérique ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-361 | Entrée T0002-361-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
sous-adressage
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Ajout, à la fin du numéro d'une ligne d'accès au réseau, d'un ou de plusieurs chiffres
permettant d'identifier chacun des postes particuliers reliés à l'installation de
l'abonné.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Équivalents
allemand
- Nachwahlverfahren
- Unteradressierung
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-367 | Entrée T0002-367-fr-1 | Domaine : télécommunications
station centrale
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Dans un réseau de télécommunication, station qui assure la coordination d'un groupe
de stations ou de sous-réseaux, ainsi que leur accès éventuel à d'autres réseaux.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Note(s) explicative(s)
- La station pivot d'un réseau de microstations terriennes est une station terrienne.
- Dans un réseau de communication de données, la station pivot est aussi appelée « nœud
concentrateur ».
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-363 | Entrée T0002-363-fr-1 | Domaine : télécommunications
station de base
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Station terrestre qui assure des liaisons avec des stations mobiles susceptibles de
se déplacer en surface à l'intérieur des limites géographiques d'un pays ou d'un continent.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-365 | Entrée T0002-365-fr-1 | Domaine : télécommunications
station mobile
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Appareil ou ensemble d'appareils permettant d'accéder à un service mobile et destiné
à fonctionner en mouvement ou pendant des haltes en des points non spécifiés à l'avance.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Note(s) explicative(s)
- Des exemples de stations mobiles pour la téléphonie sont les téléphones mobiles et
les téléphones portatifs.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-369 | Entrée T0002-369-fr-1 | Domaine : télécommunications
station terrestre
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Appareil ou ensemble d'appareils qui assure des liaisons avec des stations et qui
n'est pas destiné à fonctionner en mouvement.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-371 | Entrée T0002-371-fr-1 | Domaine : télécommunications
système cellulaire
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Système de radiocommunication destiné à assurer un service mobile dans lequel la zone
à desservir est divisée en zones élémentaires, appelées cellules, la couverture de
chaque cellule étant assurée par une ou plusieurs stations de base.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Note(s) explicative(s)
- La division d'une zone en cellules permet d'utiliser les mêmes ressources radioélectriques
dans des cellules différentes en vue d'augmenter la capacité du système.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Cellulaire techniek
- Cellulair systeem
- Celsysteem
[TERMISTI]
Concept T0002-373 | Entrée T0002-373-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
système GSM
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Système cellulaire numérique de communication avec des mobiles ou entre mobiles, destiné
principalement aux communications téléphoniques.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- L'abréviation GSM était initialement celle du Groupe spécial « Mobile » de la Conférence
européenne des administrations des postes et télécommunications (CEPT). Le système
GSM a été défini et normalisé en Europe.
- La traduction de la forme développée de l'abréviation anglaise GSM est « système
mondial de communication avec les mobiles ».
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Global system for mobile communications
- GSM
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-375 | Entrée T0002-375-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
système UMTS
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Système cellulaire numérique de communication avec des mobiles ou entre mobiles, destiné
à offrir une large gamme de services de voix, de données et d'images, ainsi que l'accès
à l'internet.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- Le système UMTS a été défini et normalisé en Europe.
Note(s) d'usage
- La traduction de la forme développée de l'abréviation anglaise UMTS est « système
universel de télécommunication avec les mobiles ».
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- UMTS
- Universal mobile telecommunication system
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-377 | Entrée T0002-377-fr-1 | Domaine : télécommunications
tarif de règlement
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Tarif convenu entre les opérateurs de télécommunication concernés par une communication
internationale pour rémunérer celui qui est responsable de son aboutissement chez
l'appelé.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Équivalents
allemand
- Entgelttarif
- Settlement Rate
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-379 | Entrée T0002-379-fr-1 | Domaine : télécommunications
tarif de répartition
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Tarif convenu entre les opérateurs de télécommunication pour l'ensemble des communications
internationales entre deux pays, utilisé pour déterminer la quote-part de chaque opérateur.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-45 | Entrée T0002-45-fr-1 | Domaine : télécommunications > Techniques
technique des courants porteurs en ligne
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme abrégée (terme réduit) : courants porteurs en ligne
forme abrégée (sigle) : CPL
définition
Technique permettant de transmettre sur un réseau d'énergie électrique des signaux
numériques à des fréquences porteuses très supérieures à celle du courant alternatif
à basse fréquence.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- Cette technique permet notamment de constituer un réseau local à l'intérieur d'un
bâtiment ou un réseau d'accès à un réseau d'infrastructure.
Synonymes
forme intégrale : technique des courants porteurs en ligne
cat. grammat. et genre : nom féminin
forme intégrale : technique des courants porteurs en ligne
cat. grammat. et genre : nom féminin
Équivalents
allemand
anglais
- PLC
- Powerline carrier
- Powerline communication
néerlandais
- powerline-communicatie
- powerline communication (PLC)
[TERMISTI]
Concept T0002-381 | Entrée T0002-381-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
téléassistance
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Service d'assistance accessible à distance par un moyen de télécommunication.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-383 | Entrée T0002-383-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
téléassistant
cat. grammat. et genre : nom
définition
Opérateur d'un service de téléassistance.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Medewerker van een hulplijn
[TERMISTI]
Concept T0002-385 | Entrée T0002-385-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
télécommunication personnelle universelle
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Service de télécommunication assurant à un usager un accès personnalisé à une gamme
de services de télécommunication, quelle que soit sa localisation géographique.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) explicative(s)
- Chaque usager dispose d'un numéro personnel lui permettant, dans les limites fixées
par son abonnement, d'établir et de recevoir des communications à partir de n'importe
quel terminal fixe ou mobile d'un réseau participant au service, dès qu'il est identifié
dans ce réseau grâce à son numéro personnel.
Équivalents
allemand
- Universal personal telecomunication
- UPT
anglais
- Universal personal telecomunication
- UPT
néerlandais
- Universal personal telecommunications
- Universeel persoonlijk communicatiesysteem
[TERMISTI]
Concept T0002-387 | Entrée T0002-387-fr-1 | Domaine : télécommunications
téléconférence
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Conférence dans laquelle les interlocuteurs sont répartis dans deux lieux ou plus,
reliés entre eux par des moyens de télécommunication.
Source :
J.O. du 22.09.2000
Équivalents
allemand
anglais
- Teleconference
- Teleconferencing
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-389 | Entrée T0002-389-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services et réseaux
télécopie
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Télécommunication ayant pour objet la reproduction à distance d'un document graphique
sous la forme d'un autre document graphique géométriquement semblable à l'original.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Note(s) explicative(s)
- Un document graphique est par exemple un écrit, un imprimé, une image fixe, ou sa
représentation dans la mémoire d'un ordinateur.
Équivalents
allemand
anglais
- Facsimile
- Fax
- Telecopy
- Telecopy
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-391 | Entrée T0002-391-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services et réseaux
télécopier
cat. grammat. et genre : verbe
définition
Transmettre un document par télécopie.
Source :
J.O. du 22.09.2000
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-393 | Entrée T0002-393-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
télécopieur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil émetteur et récepteur de télécopie.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Équivalents
allemand
- Faksimilegerät
- Fernkopierer
anglais
- Facsimile equipment
- Telecopier
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-395 | Entrée T0002-395-fr-1 | Domaine : télécommunications
téléécriture
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Télécommunication ayant pour objet la transmission d'informations graphiques au fur
et à mesure de leur tracé manuscrit et la reproduction de ce tracé sur un écran ou
un autre support.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-397 | Entrée T0002-397-fr-1 | Domaine : télécommunications > services de télécommunication
téléimprimeur
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil émetteur et récepteur de télégraphie comportant un clavier alphanumérique
pour l'émission et assurant à la réception l'impression de caractères.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) d'usage
- Le terme « télétype » est une marque de fabrique à proscrire dans le sens général
de téléimprimeur.
- Le mot « téléscripteur », qui a un sens plus général, est parfois utilisé au sens
restreint de « téléimprimeur ».
Équivalents
allemand
anglais
- Teleprinter
- Teletypewriter
néerlandais
- Teletypetoestel
- Verreschrijver
[TERMISTI]
Concept T0002-399 | Entrée T0002-399-fr-1 | Domaine : télécommunications
télématique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Ensemble des services, autres que les services télégraphique et téléphonique usuels,
qui peuvent être obtenus par les usagers d'un réseau de télécommunication.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Les services qui mettent généralement en œuvre des techniques de téléinformatique,
permettent d'envoyer ou de recevoir des informations publiques ou privées, ou d'effectuer
certaines opérations telles que consultation de fichier, réservation, opérations commerciales
ou bancaires.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-401 | Entrée T0002-401-fr-1 | Domaine : télécommunications
télémesure
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Élaboration et transmission à distance d'un signal représentant un résultat de mesure.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) d'usage
- Le mot « télémétrie » (mesure de distance) ne doit pas être utilisé dans le sens de
« télémesure » (mesure à distance).
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Telemeasuring
- Telemetering
- Telemetry
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-403 | Entrée T0002-403-fr-1 | Domaine : télécommunications
télémétrie
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Mesure de distance obtenue par des procédés optiques, radioélectriques ou acoustiques.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) explicative(s)
- Terme associé : télémètre.
Note(s) d'usage
- Le mot « télémétrie » (mesure de distance) ne doit pas être utilisé dans le sens de
« télémesure » (mesure à distance).
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-405 | Entrée T0002-405-fr-1 | Domaine : télécommunications
téléphone sans fil
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Terminal téléphonique employant une liaison à très courte distance par ondes radioélectriques
ou optiques, et non par un cordon, entre une partie fixe et une partie mobile.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
- Drahtloser Fernsprechapparat
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-407 | Entrée T0002-407-fr-1 | Domaine : télécommunications > services et réseaux
téléservice
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Service de télécommunication qui assure tous les aspects de la communication entre
usagers, conformément à des protocoles établis par l'entité exploitante ou par accord
avec les entités exploitantes.
Source :
Arrêté du 30.12.88 (J.O. du 17.02.89)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-409 | Entrée T0002-409-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
télétexte
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Diffusion sur un réseau de télévision de textes parmi lesquels l'usager peut choisir.
Source :
Journal Officiel du 14.12.2004
Note(s) explicative(s)
- Les textes peuvent remplacer l'image ou se superposer à elle, sous la forme, par exemple,
d'un sous-titre.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Broadcast videography
- Teletext
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-411 | Entrée T0002-411-fr-1 | Domaine : télécommunications > télécommunications—audiovisuel
télévision à accès conditionnel
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Télévision dont les programmes sont destinés à certains publics spécialisés (par exemple,
programmes spéciaux pour le corps médical) et ne peuvent être reçus qu'en utilisant
une clé d'accès appropriée.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
- Abo-Kanal
- Abonnement-Programm
anglais
- Conditional access television
néerlandais
- Televisie met voorwaardelijke toegang
[TERMISTI]
Concept T0002-413 | Entrée T0002-413-fr-1 | Domaine : télécommunications > télécommunications—audiovisuel
télévision à péage
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Télévision pour laquelle un paiement est nécessaire pour recevoir certains programmes.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Le programme est indépendant des redevances sur les récepteurs de télévision.
Équivalents
allemand
anglais
- Pay television
- Subscription television
- Toll television
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-47 | Entrée T0002-47-fr-1 | Domaine : télécommunications > Informatique—Télécommunications/Techniques
trame
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Ensemble structuré d'éléments numériques consécutifs, spécifié par un protocole de
communication.
Source :
Journal Officiel du 28.12.2006
Note(s) explicative(s)
- En multiplexage dans le temps, une trame est un cycle du signal multiplex, constitué
par les éléments numériques insérés dans les créneaux temporels d'un ensemble répétitif
de créneaux temporels consécutifs. Dans la procédure HDLC de transmission de données,
une trame comporte des champs de commande de longueur fixe qui encadrent un champ
de données de longueur variable.
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- identificatie met radiogolven
- radio frequency identification (RFID)
- stramien
[TERMISTI]
Concept T0002-415 | Entrée T0002-415-fr-1 | Domaine : télécommunications
transfert
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles, commutation des
moyens de transmission utilisés par une communication sans interruption de cette dernière.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-417 | Entrée T0002-417-fr-1 | Domaine : télécommunications > Services
transfert de communication
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Opération par laquelle un abonné transforme une communication établie avec un correspondant
en une nouvelle communication entre son correspondant et un troisième participant.
Source :
Journal Officiel du 01 mars 2002
Note(s) d'usage
- L'expression transfert d'appel, parfois employée pour désigner le renvoi
systématique des appels, est déconseillée dans le sens de « transfert de communication ».
En effet, le terme « appel » désigne, au sens strict, la tentative d'établissement
d'une communication.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
- Doorschakeling van de oproepen
- Oproepdoorschakeling
[TERMISTI]
Concept T0002-419 | Entrée T0002-419-fr-1 | Domaine : télécommunications
transfert intercellulaire
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles, transfert par commutation
d'une station de base à une autre lorsqu'une station mobile change de cellule.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Intercell hand-off
- Intercell handover
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-421 | Entrée T0002-421-fr-1 | Domaine : télécommunications
transfert intracellulaire
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Dans un système cellulaire de radiocommunication avec les mobiles, transfert par commutation,
à l'intérieur d'une même cellule, d'un canal radioélectrique à un autre ou d'un créneau
temporel à un autre sur un même canal, ou encore d'une station de base à une autre.
Source :
Arrêté du 02.03.94 (J.O. du 22.03.94)
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
- Intracell hand-off
- Intracell handover
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-423 | Entrée T0002-423-fr-1 | Domaine : télécommunications
transmission analogique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Transmission assurée à l'aide de signaux analogiques.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-425 | Entrée T0002-425-fr-1 | Domaine : télécommunications
transmission numérique
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Transmission assurée à l'aide de signaux numériques.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-427 | Entrée T0002-427-fr-1 | Domaine : télécommunications > Radiocommunications
ultralarge bande
cat. grammat. et genre : adjectif
forme abrégée (sigle) : ULB
définition
Se dit d'un mode de transmission consistant à émettre et recevoir des impulsions extrêmement
courtes de radiofréquences qui constituent des signaux dont le rapport de la largeur
de bande à la fréquence centrale est beaucoup plus grand que dans les modulations
usuellement employées.
Source :
Journal Officiel du 26.03.2006
Note(s) explicative(s)
- Une impulsion de radiofréquence est constituée d'une oscillation à fréquence radioélectrique
dont l'amplitude est modulée par une impulsion. En transmission ULB, la durée de cette
impulsion est de l'ordre de la période ou de quelques périodes de l'oscillation.
Note(s) d'usage
Synonymes
cat. grammat. et genre : nom masculin
Note(s) d'usage
forme intégrale : ultralarge bande
Note(s) d'usage
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-429 | Entrée T0002-429-fr-1 | Domaine : télécommunications
vidéo
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Qualifie ou désigne des applications ou des appareils relatifs à la formation, l'enregistrement,
le traitement ou la transmission d'images de télévision ou d'images analogues, ou
de signaux occupant une largeur de bande comparable.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) d'usage
- S'emploie aussi comme adjectif (invariable) et comme préfixe de mot composés.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-431 | Entrée T0002-431-fr-1 | Domaine : télécommunications
vidéoconférence
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Téléconférence permettant, en plus de la transmission de la parole et de documents
graphiques, la transmission d'images animées des participants éloignés.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Équivalents
allemand
anglais
- Videoconference
- Videophone conference
néerlandais
- Televisievergadering
- Videoconferentie
- Videovergadering
[TERMISTI]
Concept T0002-433 | Entrée T0002-433-fr-1 | Domaine : télécommunications
vidéographie
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Procédé de télécommunication permettant de présenter à un usager des messages alphanumériques
ou graphiques sur un écran de visualisation.
Source :
J.O. du 1er septembre 2000
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-435 | Entrée T0002-435-fr-1 | Domaine : télécommunications
visiophone
cat. grammat. et genre : nom masculin
définition
Appareil permettant la visiophonie composé d'une caméra et d'un écran de visualisation
associés à un poste téléphonique.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) d'usage
- Le terme « vidéophone » est déconseillé.
Équivalents
allemand
- Bildfernsprecher
- Bildtelefon
anglais
- Videophone
- Visual telephone
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-437 | Entrée T0002-437-fr-1 | Domaine : télécommunications
visiophonie
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Association de la téléphonie et de la télévision permettant à deux correspondants
de se voir l'un l'autre pendant leur conversation téléphonique.
Source :
Arrêté du 27.04.82 (J.O. du 24.06.82)
Note(s) d'usage
- Le terme « vidéophonie » est déconseillé.
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-439 | Entrée T0002-439-fr-1 | Domaine : télécommunications
voie de transmission
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Ensemble des moyens nécessaires pour assurer une transmission de signaux dans un seul
sens entre deux points.
Source :
Arrêté du 03.10.84 (J.O. du 10.11.84)
Note(s) explicative(s)
- Plusieurs voies de transmission peuvent partager un support commun ; par exemple,
dans les multiplex à répartition en fréquence ou les multiplex temporels, chaque voie
dispose d'une bande de fréquences particulière ou d'un intervalle de temps particulier
répété périodiquement.
Note(s) d'usage
- Une voie de transmission peut être qualifiée par la nature des signaux qu'elle transmet,
par sa largeur de bande ou par son débit binaire. Exemples : voie téléphonique, voie
télégraphique, voie de données, voie de 10 MHz, voie à 34 Mbit/s.
- Le terme « voie » peut être employé seul quand le contexte est tel qu'aucune confusion
ne peut en résulter.
Équivalents
allemand
anglais
- Channel
- Transmission channel
néerlandais
[TERMISTI]
Concept T0002-441 | Entrée T0002-441-fr-1 | Domaine : télécommunications > Informatique—Télécommunications/Radiocommunications
zone d'accès sans fil
cat. grammat. et genre : nom féminin
définition
Espace où le public bénéficie de services radioélectriques temporaires ou permanents
à haut débit, notamment d'un accès sans fil à l'internet.
Source :
Journal Officiel du 05.05.2005
Note(s) explicative(s)
- Les centres de congrès, hôtels, lieux de manifestations sportives, gares, aéroports
offrent souvent des zones d'accès sans fil.
- Les techniques d'accès peuvent être, par exemple, celles des normes internationales
dites « Wi-Fi » (abréviation de l'anglais wireless fidelity) et « WiMax »
(abréviation de l'anglais worldwide interoperability for microwave access).
voir aussi
Équivalents
allemand
anglais
néerlandais
[TERMISTI]